作者lOO (壹佰)
看板book
標題[討論] 太宰治的中譯作品
時間Mon Sep 14 17:33:43 2009
太宰治作品的中譯本:
小知堂 亞洲 木馬 花田
人間失格(許時嘉) 人間失格(李欣欣) 人間失格(高詹燦) 小說燈籠
斜陽(周敏珠) 斜陽(沈曼雯) (石榴紅文字工作坊)
女生徒(李桂芳) 跑吧!美樂斯(葉婉奇)
陰火(游繡月)
晚年(游繡月)
光復
太宰治(李永熾)
(收錄人間失格和斜陽)
大概是這些~有漏掉的話麻煩說一下
立村出版社的譯者同小知堂
太宰治的作品翻譯不佳時有耳聞
我自己只看過小知堂的《人間失格》和《斜陽》
還有花田的《小說燈籠》(沒看完,是短篇合集)
感覺上沒有特別差
可能是我很不挑吧,而且不懂日語
最近去書局晃看到亞洲的《斜陽》、《晚年》又再度印刷出版了
稍微翻了一下
譯筆真的不太好
比方說《斜陽》,拿周敏珠的版本一對就看得出來
不過還是想問,哪些值得看?
(尤其是只有某一家出版社有翻譯的)
如果是書迷的話(一定要收藏的那種)
哪些版本是可以忍受的XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.243.236
※ 編輯: lOO 來自: 220.136.243.236 (09/14 17:42)
1F:推 funyee:一定要推光復版!!!可是那套好像沒有單賣一本的... 09/15 01:14
2F:推 sakemu:借題問一下 大家比較推薦哪個版本的人間失格呢? 09/15 06:05
3F:→ sakemu:抱歉 沒看到前幾篇就有人在討論 09/15 06:06
4F:推 Henselt:而且光復書局也倒閉很久?XD 09/15 10:56
5F:推 x77:我之前有問..可是也只有一個人回答,樣本不足... 09/15 16:40
6F:→ masterlamb:我有買木馬版 純粹是衝封面 其他版沒看過 所以也沒辦法 09/15 19:59
7F:→ masterlamb:比較 09/15 19:59
8F:→ windi15:光復很多圖書館找的到喔 09/15 20:51
9F:推 died:....我好想擁有一本光復版的... 09/17 16:23
※ 編輯: lOO 來自: 220.136.247.60 (09/19 19:14)
10F:→ widec:不推沈曼雯 我讀過一些她譯的書 很~可~怕~ 01/18 17:05