作者rhu (馬的妳不可思議)
看板book
標題[問題] 關於戰爭與和平
時間Tue Aug 4 22:13:32 2009
一直以來就很想看這俄國超級大文豪托爾斯泰的經典巨作,
但是找了找,台灣好像沒有人翻譯
也是,要翻譯這麼龐大的作品,本身就是個大挑戰
而且,台灣學俄文的人,好像也不多
再來,有心翻譯完,還不見得有人買....
另外,中國已有人早在4.50年代或是更早就翻譯完畢了
失去了先機..
所以,如果有人願意再重新翻譯這偉大的作品
其精神絕對令人佩服
不然,我只能看簡體版了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.192.20
1F:→ rhu:更正 中國翻譯版本 08/04 22:18
2F:推 puko:博客來搜尋的到 08/04 23:44
3F:推 gyroscope:台灣有志文出版社出版的... 應該還買得到吧! 08/05 01:35
4F:推 cynicalfaith:遠景版譯者是黃文範,典雅但是譯筆中國味太重 08/05 09:38
5F:推 leeew:木馬有出大陸學者草嬰翻譯的托爾斯泰小說全集 08/05 09:47
6F:→ leeew:這大概是目前公認最好的托爾斯泰譯者 08/05 09:47
7F:→ rhu:想到枯嶺街少年殺人事件 08/05 10:43
8F:推 swimbert:黃文範的文筆很好耶..什麼叫做中國味太重@@ 08/05 15:37
9F:推 Eressea:我覺得草嬰番的很棒 雖然我當時讀戰爭與和平年紀太小 08/05 23:55
10F:→ Eressea:看不太懂 08/05 23:55