作者rhu (马的你不可思议)
看板book
标题[问题] 关於战争与和平
时间Tue Aug 4 22:13:32 2009
一直以来就很想看这俄国超级大文豪托尔斯泰的经典巨作,
但是找了找,台湾好像没有人翻译
也是,要翻译这麽庞大的作品,本身就是个大挑战
而且,台湾学俄文的人,好像也不多
再来,有心翻译完,还不见得有人买....
另外,中国已有人早在4.50年代或是更早就翻译完毕了
失去了先机..
所以,如果有人愿意再重新翻译这伟大的作品
其精神绝对令人佩服
不然,我只能看简体版了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.192.20
1F:→ rhu:更正 中国翻译版本 08/04 22:18
2F:推 puko:博客来搜寻的到 08/04 23:44
3F:推 gyroscope:台湾有志文出版社出版的... 应该还买得到吧! 08/05 01:35
4F:推 cynicalfaith:远景版译者是黄文范,典雅但是译笔中国味太重 08/05 09:38
5F:推 leeew:木马有出大陆学者草婴翻译的托尔斯泰小说全集 08/05 09:47
6F:→ leeew:这大概是目前公认最好的托尔斯泰译者 08/05 09:47
7F:→ rhu:想到枯岭街少年杀人事件 08/05 10:43
8F:推 swimbert:黄文范的文笔很好耶..什麽叫做中国味太重@@ 08/05 15:37
9F:推 Eressea:我觉得草婴番的很棒 虽然我当时读战争与和平年纪太小 08/05 23:55
10F:→ Eressea:看不太懂 08/05 23:55