作者azuku (糖果人)
看板book
標題[轉錄] 河合隼雄〈被純粹吸引〉
時間Wed Dec 1 07:46:50 2004
被純粹所吸引
文/河合隼雄 出處/吉本芭娜娜與河合隼雄對談集《原來如此的對話》
我和吉本芭娜娜小姐的對談集即將付梓,就我而言,是相當難得的體驗。從前的我觀念上
比較守舊,對於經由對談即可輕易成書這種事實在是無法接受。因此,這一類的邀約我向
來敬謝不敏。後來,讀了其他人的對談集,意外地覺得有趣,即使沒有已整理好想傳達的
想法,但卻意外地從言談中獲得靈感,「還挺有意思的嘛!」我的觀念也逐漸改變了。
雖然躍躍欲試,但基於時間的安排、選擇邀請的對象等種種因素,被我推掉的邀約也不少
。對談之初,並不是為了出版的打算而開始的,而是編輯看了NHK的對談節目後,熱心
地對我說「不妨就繼續這樣的談話形式」,我就這樣接受了他的建議。
雖然我是個不大怎麼讀小說的人,之所以養成讀吉本小姐作品的習慣,是因為前來找我諮
詢的客人當中,許多人談到自己的心情時,常會舉出吉本小姐的作品為例。並不是客人提
及的每本書我都讀過,只有常聽到他們提起的作品,在心裡留有印象的才會去找來讀。很
久以前,太宰治的《人間失格》經常會被提起,現在幾乎沒有人提起這本書了。
我拜讀了吉本小姐的《鶇》以及《甘露》之後,感到非常地欽佩。現代人內心深處的煩惱
,就連當事者本人也不見得能夠順暢地用言語表達出來,但是在吉本小姐的作品之中,卻
能夠精準地用文字描寫出來,真是不簡單啊!我心想一定要找個機會和她當面聊聊,基於
這樣的緣故,在朝日新聞社旗下「小說TRIPPER」(週刊朝日別冊)的安排下進行對談。
如我所料,吉本小姐真是個相當棒的人。總歸一句話,我是被吉本小姐純粹的本質所吸引
。一種單刀直入深刻的純粹。這樣的人確實很罕見。如果太過於深沉,往往會變得混濁或
是扭曲。如此優良的秉性,我想應該是來自她父親吉本隆明先生的遺傳。我也曾經和吉本
隆明先生對談過,果然,這種感覺十分相似。
因為有這樣的印象,所以NHK邀請我上節目時,我馬上跟企畫人員說希望能找吉本芭娜娜
一起對談。就我而言,和她之間對談既輕鬆又有趣,不曉得讀者們讀這本書時的感覺如何
?
藝術與文學的世界裡,所謂的「創造性」這點是很講究天份的,我從小就知道自己沒什麼
才能。所以大學畢業的時候,就決定一輩子當高中老師,即使現在讓我重新考慮一遍,我
還是會做出相同的抉擇。雖然自知沒什麼創造的才能,卻有啟發別人讓對方發揮所長的才
能。多虧有這樣的才能,才會從事目前的心理諮商工作,甚至是寫書出版,然而,自己缺
乏藝術與文學的世界裡所需的創造性這點,還是和從前一樣沒什麼改變。
和吉本小姐談過之後,覺得我和她「果然是不一樣啊!」當然,我是經過了相當的努力不
斷磨鍊才走到今天的地步,但是這些並不是與生俱來的才能。像我這樣努力再努力,反覆
迂迴才發現到的地點,感覺她好像可以一直線到達。但至少,我覺得針對他人進行「解說
」這件事,自己只有辛苦的部分可以引以自豪。但是,如果一不注意,就會把「解說」和
「近乎真實」這兩個詞劃上等號,不知不覺間就會離「真實」愈來愈遠。「近乎真實」的
假象,在吉本小姐面前馬上被拆穿了,原本的面貌幾乎無所遁形,著實令人生畏!
就我而言,吉本小姐敏銳的「感覺」是令人稱羨的!雖然我「直觀」的見解也有獨到之處
,但「感覺」的能力還是比較弱。不過,有意思的是,日本人通常將直觀力的敏銳,當作
是「感覺」來接受,或當作「感覺」來表達。
讀過吉本小姐和我的對談之後,應該能夠感受到彼此之間的差別所在,不過對一般人來說
,或許我們都是屬於「感覺」敏銳的人吧!
如今在日本,難以想像的青少年犯罪事件層出不窮,顯示出青春期所面臨的煩惱愈來愈多
,並且有日趨嚴重的傾向。況且,這些煩惱究竟該如何表達?或許連當事者本人也完全沒
概念。我衷心期待,吉本小姐能以其周邊的故事作為素材寫成作品。或許藉由這樣的方式
,能夠拯救更多青春期的孩子們吧!
一直以來,我是憑藉著個人的力量,耗費時間面談過無數次,才能拯救一個人。相對而言
,藝術或運動往往可以為許多人帶來幫助,可說是一舉數得。
我非常期待,吉本芭娜娜小姐能向新的作品挑戰。若是完成之後,我想可以拿來當作話題
和前來做心理諮詢的客人互相討論,或是撰寫與作品相關的「解說」,從事二次創作(按
:文本詮釋)的活動。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.30.40