作者azuku (糖果人)
看板book
标题[转录] 河合隼雄〈被纯粹吸引〉
时间Wed Dec 1 07:46:50 2004
被纯粹所吸引
文/河合隼雄 出处/吉本芭娜娜与河合隼雄对谈集《原来如此的对话》
我和吉本芭娜娜小姐的对谈集即将付梓,就我而言,是相当难得的体验。从前的我观念上
比较守旧,对於经由对谈即可轻易成书这种事实在是无法接受。因此,这一类的邀约我向
来敬谢不敏。後来,读了其他人的对谈集,意外地觉得有趣,即使没有已整理好想传达的
想法,但却意外地从言谈中获得灵感,「还挺有意思的嘛!」我的观念也逐渐改变了。
虽然跃跃欲试,但基於时间的安排、选择邀请的对象等种种因素,被我推掉的邀约也不少
。对谈之初,并不是为了出版的打算而开始的,而是编辑看了NHK的对谈节目後,热心
地对我说「不妨就继续这样的谈话形式」,我就这样接受了他的建议。
虽然我是个不大怎麽读小说的人,之所以养成读吉本小姐作品的习惯,是因为前来找我谘
询的客人当中,许多人谈到自己的心情时,常会举出吉本小姐的作品为例。并不是客人提
及的每本书我都读过,只有常听到他们提起的作品,在心里留有印象的才会去找来读。很
久以前,太宰治的《人间失格》经常会被提起,现在几乎没有人提起这本书了。
我拜读了吉本小姐的《鸫》以及《甘露》之後,感到非常地钦佩。现代人内心深处的烦恼
,就连当事者本人也不见得能够顺畅地用言语表达出来,但是在吉本小姐的作品之中,却
能够精准地用文字描写出来,真是不简单啊!我心想一定要找个机会和她当面聊聊,基於
这样的缘故,在朝日新闻社旗下「小说TRIPPER」(周刊朝日别册)的安排下进行对谈。
如我所料,吉本小姐真是个相当棒的人。总归一句话,我是被吉本小姐纯粹的本质所吸引
。一种单刀直入深刻的纯粹。这样的人确实很罕见。如果太过於深沉,往往会变得混浊或
是扭曲。如此优良的秉性,我想应该是来自她父亲吉本隆明先生的遗传。我也曾经和吉本
隆明先生对谈过,果然,这种感觉十分相似。
因为有这样的印象,所以NHK邀请我上节目时,我马上跟企画人员说希望能找吉本芭娜娜
一起对谈。就我而言,和她之间对谈既轻松又有趣,不晓得读者们读这本书时的感觉如何
?
艺术与文学的世界里,所谓的「创造性」这点是很讲究天份的,我从小就知道自己没什麽
才能。所以大学毕业的时候,就决定一辈子当高中老师,即使现在让我重新考虑一遍,我
还是会做出相同的抉择。虽然自知没什麽创造的才能,却有启发别人让对方发挥所长的才
能。多亏有这样的才能,才会从事目前的心理谘商工作,甚至是写书出版,然而,自己缺
乏艺术与文学的世界里所需的创造性这点,还是和从前一样没什麽改变。
和吉本小姐谈过之後,觉得我和她「果然是不一样啊!」当然,我是经过了相当的努力不
断磨链才走到今天的地步,但是这些并不是与生俱来的才能。像我这样努力再努力,反覆
迂回才发现到的地点,感觉她好像可以一直线到达。但至少,我觉得针对他人进行「解说
」这件事,自己只有辛苦的部分可以引以自豪。但是,如果一不注意,就会把「解说」和
「近乎真实」这两个词划上等号,不知不觉间就会离「真实」愈来愈远。「近乎真实」的
假象,在吉本小姐面前马上被拆穿了,原本的面貌几乎无所遁形,着实令人生畏!
就我而言,吉本小姐敏锐的「感觉」是令人称羡的!虽然我「直观」的见解也有独到之处
,但「感觉」的能力还是比较弱。不过,有意思的是,日本人通常将直观力的敏锐,当作
是「感觉」来接受,或当作「感觉」来表达。
读过吉本小姐和我的对谈之後,应该能够感受到彼此之间的差别所在,不过对一般人来说
,或许我们都是属於「感觉」敏锐的人吧!
如今在日本,难以想像的青少年犯罪事件层出不穷,显示出青春期所面临的烦恼愈来愈多
,并且有日趋严重的倾向。况且,这些烦恼究竟该如何表达?或许连当事者本人也完全没
概念。我衷心期待,吉本小姐能以其周边的故事作为素材写成作品。或许藉由这样的方式
,能够拯救更多青春期的孩子们吧!
一直以来,我是凭藉着个人的力量,耗费时间面谈过无数次,才能拯救一个人。相对而言
,艺术或运动往往可以为许多人带来帮助,可说是一举数得。
我非常期待,吉本芭娜娜小姐能向新的作品挑战。若是完成之後,我想可以拿来当作话题
和前来做心理谘询的客人互相讨论,或是撰写与作品相关的「解说」,从事二次创作(按
:文本诠释)的活动。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.30.40