作者bigjuto (夜夜夜夜)
看板ask-why
標題為什麼小叮噹要改成多拉A夢啊
時間Wed Jun 27 08:29:47 2007
對很多6、7、8年級的人來講
小時候一定都有看過小叮噹這部漫畫
大家說到小叮噹也都知道那是一隻沒有耳朵藍色的未來機械人
小叮噹就叫的好好
為什麼這幾年卻要改成多拉a夢 我記得原著滕子不二雄好像已經往生了
是後續接著畫的作者要改的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.13.182
1F:推 micklin:由不明所以的翻譯改為原名的音譯 06/27 08:32
2F:推 sitos:作者之一(忘了哪一位)的遺願就是全世界都用音譯。 06/27 09:53
3F:推 gamer:作者只有一位吧,就是藤子不二雄先生而已。 06/27 11:00
4F:→ gamer:後來的那些都是因為尊敬他,所以才把名字改成和他相同,中間 06/27 11:00
5F:→ gamer:加上一個英文字來區別,如:藤子F不二雄 06/27 11:01
7F:→ sitos:當然我不確定網頁是不是對的,但我不只一次看到這樣的說法。 06/27 11:11
8F:推 gamer:原來是這樣,看來是我記錯了。 06/27 11:16
9F:→ LeonH:我堅持叫他小叮噹 06/27 19:20
10F:推 saram:小叮噹是台灣的初期翻譯, 當時不流行音譯. 後來為維護原版 06/27 21:28
11F:→ saram:精神, 片商就強制改主角的譯名為多啦A夢. 06/27 21:29
12F:→ jgnh:如果當初哈利波特沒有照音譯翻的話XD...(記得哈利板有相關文) 06/27 23:45
13F:推 leoblack:推~是藤子不二雄先生的遺願~希望大家都用多拉A夢稱呼之~ 06/29 00:21
14F:推 nsk:他的遺願是希望全球的Doraemon能統一稱呼 不是要音譯 06/29 21:23
15F:推 llrabel:看了sitos大的網頁,裡面藤子.F.不二雄的作品裡沒寫到 07/01 02:08
16F:→ llrabel:小超人,所以小超人是另一個人畫的囉? 07/01 02:09
17F:推 llrabel:哦....原來是神奇小子 07/01 02:13
18F:→ cutegimi:現在說小叮噹都被小朋友說是老一輩的說法 07/08 12:26
19F:推 hirolance:不喜歡中英文夾雜 要改也改成多拉耶夢嘛 07/21 01:25