作者huck (哈克說"huck已死")
看板ask-why
標題Re: [請益] 加拿大和日本國
時間Mon May 15 02:36:30 2006
※ 引述《kchih (kchih)》之銘言:
: 中文講各國簡稱
: 感覺比較像是約定成俗的說法
: 或者說世界先進強國大家一講前一個字開頭就知道在講誰
: 可是你像摩洛哥 利比亞等小國
: 若講摩國 利國?? 可能就不知道在講哪國了
: 英格蘭不是國家是地區
: 英國正式的全名是「大不列顛、北愛爾蘭聯合王國」,簡稱「聯合王國」
: 美國國名是美利堅合眾國
United States (of America)
我想這是它原來的英文名稱
中文怎麼翻譯是另外一件事情
合眾國 共何國 王國 這些國家體制我不是很了解
但我想 如果要強調的話 應該每個國家都要一視同仁地
找出來 加上去
談到美國 我們總是說哪一州哪一州 所以我覺得翻成"州盟" 並沒有不妥
也突顯每個州有一定的自主權 類似"歐盟"裡面每個國家有其主體性
對於這些強國裡面"國"這個字的反感
是出自另外一個想法:
前一陣子 台灣促進和平文教基金會 在推行將"猶太"改為"尤太"的正名運動
因為 猶字為犬字邊 有歧視之意
但我認為 單獨將幾個軍事強國 加上國字來稱呼
固然是簡便的語言使用方式
但這也同樣是在歧視其他國家
隱含著 只有這幾個國家 有資格用這樣的方式來稱呼
固然是一種美意 但也是一種特權
雖然可能很隱微
但我覺得這仍是一種不公平 不平等的待遇
不該繼續下去......
: 德國 Federal Republic of Germany
: 法國 French Republic
: 這些大概正式國名太長了
: 又是耳熟的強國 都知道在講哪
: 乾脆直接講第一個字
: ※ 引述《huck (哈克說"huck已死")》之銘言:
: : 英國 美國 德國 法國也都是這樣
: : 為什麼不直接說
: : 英格蘭 北美州盟 德意志 法蘭斯
: : 好像只有這幾個國家特別算是國家
: : 摩洛哥 利比亞.... 其他國家就不算 國家似的
: : 有種把世界各國分等級的感覺 加個國字在後面 好像就比較了不起
--
不知道要走去哪
但仍然要努力地走下去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.8.164
1F:推 Solzeta:我覺得跟是不是軍事強國沒什麼關係耶 單純這幾個國家比較 05/15 05:55
2F:→ Solzeta:被說到 所以才有常見的簡寫 加拿大叫加國,多明尼加叫多國 05/15 05:56
3F:→ Solzeta:也不是沒看過 只是有些人會看不懂 05/15 05:58
4F:→ ciswww:一個字的詞 會盡量想辦法湊成兩個字 這是中文的習慣 05/15 10:24
5F:推 XiJun:不是因為軍事強國的關係而是這些國家的國名比較早到中國 05/15 10:42
6F:→ XiJun:所以那時候翻譯國名的人 想辦法湊成跟中文使用一致的名稱 05/15 10:43
7F:→ XiJun:例如在前葡萄牙統民地澳門,當地人會稱之為葡國而不是葡萄牙 05/15 10:44
※ 編輯: huck 來自: 220.139.27.69 (05/17 22:44)