作者scars (革 命)
看板ask-why
標題Re: [請益] 中國古代真的有武功這回事嗎?
時間Fri Mar 24 10:14:10 2006
: : 推 daze:很難讓人不相信古代沒有武功的存在...請分析一下其文法結構? 03/22 19:03
: ”很難讓人不相信古代沒有武功的存在”
: 我覺的唸起來很順呀
: 可以改寫成
: ”讓人很相信古代有武功的存在”
很難讓人不相信古代沒有武功的存在
否 否 否
定 定 定
= 1. 很難讓人相信古代有武功的存在
2. 容易讓人相信古代沒有武功的存在
3. 容易讓人不相信古代有武功的存在
原PO說他用錯了,現在改為
很難讓人相信古代沒有武功的存在
否 否
定 定
= 很難讓人不相信古代有武功的存在
= 容易讓人相信古代有武功的存在
先不討論修辭,至少原PO修改過後,這句話的雙重否定是沒錯的
所謂的文法,不就是用來溝通的基本嗎
也許有人可以從一句文法錯誤的句子裡得到作者原本想表達的意思
不過就算這樣,也不會讓三個否定變成一個肯定
--
好像太認真了 orz
--
- 革 かく めい 命 -
r e v o l u t i o n
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.180.182
1F:推 ainosei:離題這樣 我塊笑死了 03/24 10:17
2F:推 cornflower:....現在變成在討論句子文法 挺囧的 03/24 10:49
3F:推 out2:這挺有意思的^^ 03/24 12:39
4F:→ saute:看不懂 Orz 03/24 13:27
5F:→ saute:"很難"沒有否定的意思吧 03/24 13:27
6F:→ saute:隨便啦 念起來順就好摟 03/24 13:28
7F:推 scars:我很難同意樓上您的看法 03/24 14:02
8F:推 popcorner:很難 口語中就是否定的意思 我很難不去想她==>我想她 03/24 14:21
9F:推 Seabook:是不是應該討論一下 "武功" 而不是文法吧?@@" 03/24 19:15
10F:推 Equalmusic:好好笑喔 XD 03/25 00:44
11F:推 lonelymaster:讓我們繼續討論武功這回事吧… 03/26 16:22