作者glutamate (cch)
看板ask-why
標題Re: [請益] 為什麼不稱為'馬祖縣'
時間Sat Jul 23 23:23:01 2005
※ 引述《bingoking (賓果王)》之銘言:
: 這使我想到
: 巴勒斯坦地區的國家
: 一定要叫巴勒斯坦嗎?
: 是不是還有其他地區也是一樣
: ?
先回答標題
馬祖列島包含南竿 北竿 東引 莒光 四個鄉
本來是屬於連江縣管轄的四個鄉鎮
而連江縣治(本來稱作連江此名的這個地方)在中國大陸(以前所謂的匪區..淪陷區)
依照之前戒嚴時期領土思想(中華民國包含整個秋海棠)
把連江縣剩下四個鄉稱為連江縣,以南竿為新縣治
之前尚未精省時,還有福建省政府位於此處,道理同前
回答內文
名字怎麼取是隨意的
同一地點可有不同名稱(不同的人給不同名稱:Formosa Taiwan)
但通常離不開歷史文化的淵源
即使意指同一個地方,
同一個意思在不同語言聽起來差很多,翻成中文的音譯也差很多
以致於聽起來不一樣(日耳曼 Germany 德意志 Deutschland)
至於推文中雲林市的疑問
因為本來稱作雲林的地方就是今天南投縣竹山鎮,古稱雲林坪
清朝最初劃的雲林縣治在這裡(轄區含今日的雲林縣境)
後來縣治移到今天的斗六
到抗戰勝利後重新劃分各縣,剛好原名雲林的竹山被劃到南投去了
剩下雲林縣才沒有稱作雲林此名的地點存在雲林縣境
(被劃出轄區之外又改了名稱)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.34.97
1F:推 ltc:其實 Deutsch德文念起來就像德意志 203.68.96.60 07/24
2F:推 lzhhilly:福建省政府以前是在新店喔 戰地政務結束以後搬 219.81.166.40 07/24
3F:→ lzhhilly:到金門金城鎮去了 219.81.166.40 07/24
4F:推 Aldebaran:德意志本來就是照德文音譯成中文吧? 59.112.83.107 07/24