作者judy830205 (張蔓蔓)
看板ask
標題[請問] 鷹嘴豆的台語
時間Wed Mar 5 16:03:45 2025
如題,google查到的是越南文
是一種叫sia-siú-khah的植物,但是看敘述好像也不是鷹嘴豆
問了台語比較好的長輩,說鷹嘴豆別名也叫「雪蓮子」
不過他也不確定是不是把「雪蓮子」直譯成台語就好
請問有人知道鷹嘴豆的台語是什麼嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.191.179 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ask/M.1741161827.A.353.html
1F:推 jollybighead: 沒有正確答案,因為這種豆是近代才有所接觸... 03/05 17:19
3F:→ jollybighead: 首先,你找到的資料就有誤,是siak-siú-khah 03/05 17:24
4F:→ jollybighead: 而且是沙卡蔬卡、北非蛋,不是鷹嘴豆 03/05 17:24
5F:→ jollybighead: 其次,並非每種食物與料理,都得精確翻成台語不可, 03/05 17:25
6F:→ jollybighead: 沒有廣泛流傳的稱呼,就是直接用中文的鷹嘴豆說,現 03/05 17:26
7F:→ jollybighead: 在沒有只聽得懂台語的人,而且硬要用台語講,對方也 03/05 17:27
8F:→ jollybighead: 是聽不懂,因為他們所學的詞彙中,就沒這個名詞.. 03/05 17:28
9F:→ jollybighead: 其次,真的要翻,就是用"鷹嘴",以及"豆"的台語,合 03/05 17:28
10F:→ jollybighead: 起來說就好,ing tshuì tāu,至少對方你在講 鷹 03/05 17:31
11F:→ jollybighead: 嘴 豆 三個字,但對方知不知道鷹嘴豆是什麼,又是另 03/05 17:31
12F:→ jollybighead: 一回事。 03/05 17:32
13F:推 jollybighead: 用兩個例子說明,熱狗與漢堡,是可以找到相關台語唸 03/05 17:44
14F:→ jollybighead: 法,但說出來,你真的能理解是什麼嗎? 03/05 17:44
15F:→ jollybighead: 所以不要硬翻,也沒所謂正確答案... 03/05 17:45
感謝回覆 好詳細
※ 編輯: judy830205 (49.216.19.205 臺灣), 03/06/2025 14:27:32