作者Bisex (Bi or Die)
看板ask
標題[請問] 要如何解釋pussymouth?
時間Sat Jan 30 03:04:42 2016
抱歉這個字眼有點限制級,
但我Google後總是出現一堆情色影片連結…
想請問pussymouth究竟該怎麼翻譯?
唯一找到的一個英英翻譯,卻不太了解它的意思…為啥譯文中牽涉到同志和雙性戀?
可以告訴我它要怎麼翻嗎?
Term used discreetly among married straight/bi-curious men to describe any
gay male cocksucking connoisseur with a mouth that feels like their wives'
pussies used to; the only difference being that this "pussy" satisfies
without nagging, having emotions or bleeding, and once you cum, it will leave.
(若您不好意思用推文或回文,可以直接回信給我!>"<)
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.179.169
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ask/M.1454094284.A.B8F.html
1F:→ najoy: pussy通俗指女性的陰戶 mouth直翻嘴 其它要看你的前後文 01/30 04:03
2F:→ Bisex: 如果是一個男生被嘲笑說「You are a pussymouth」,代表這 01/30 04:15
3F:→ Bisex: 男生很淫蕩是嗎? 01/30 04:15
4F:→ chungb: 娘娘腔吧 01/30 05:28
5F:→ saltlake: 男同性戀者幫另一個男人口交 使他的嘴像被服務者的老婆 01/30 06:09
6F:→ saltlake: 之陰戶一樣發揮功用 01/30 06:09
7F:推 nadoka: 口交娃 01/30 08:24
8F:→ saltlake: 可網路放狗找 拓也哥 01/30 09:33