作者QQpala (你若不離我定不棄)
看板ask
標題[問字] 雪的台語
時間Sun Jan 24 04:08:48 2016
印象中(一直以來我以為這樣是正確的)
若是用在名詞上,是念ㄕㄨㄞ˙
若是下雪這個動詞,是念ㄕㄟˋ
但最近一直聽老公把下"雪"念成ㄕㄨㄞ˙
我本來要糾正他,但他很堅持他的念法沒錯,我很疑惑地想該不會這個也是有地方方言之
分吧?
但我跟老公都是高雄長大的,雖說雙方父母親都不是道地高雄人,不過也都是南部人,除
了婆婆不是....
大家都怎麼講台語的下雪呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.76.125
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ask/M.1453579731.A.BFA.html
1F:推 MELOEX: 他的用法很拗口 01/24 04:28
2F:噓 qazqazqaz13: 都可 有什麼好疑問? 01/24 04:44
3F:推 whitefox: 血 01/24 05:17
4F:推 yzfr6: 文讀白讀的差異? 01/24 05:49
5F:→ liaon98: 不管怎樣都不會有ㄕ的音 臺語沒有捲舌音 01/24 06:25
6F:→ liaon98: 雪不含翻譯用音外 就讀冊音(文讀)跟白話音(白讀)兩個音 01/24 06:38
7F:→ liaon98: 文讀 suat 白讀 seh (南部腔) 01/24 06:39
8F:→ liaon98: 怕你看不懂拼音我用臺語注音標一次: 01/24 06:39
9F:→ liaon98: 文讀 ㄙㄨㄚㄉ 白讀 ㄙ乜ㄏ 01/24 06:40
10F:→ liaon98: 兩者意思基本是一樣的 平常講話應該都是用白話音 01/24 06:40
11F:→ liaon98: 只有在專有名詞 讀書 之類的才會用到 像是大雪 雪花糕 01/24 06:40
12F:→ liaon98: 才會用文讀 01/24 06:41
13F:→ fakeguest001: 落雪 loh-seh 01/24 10:59
14F:→ shengder: ㄙㄟ˙ 01/24 11:00
15F:推 Lailungsheng: 師是捲舌,私 01/24 11:34
16F:→ dearlove: 聽得懂就好。 01/24 13:13
17F:→ wxtab019: 可能是因為雪中紅吧 01/24 15:28
18F:推 pase139: 之前看電影悲情城市好像是念ㄙㄨㄚ˙ 01/25 00:47