作者g8889 (yu8889)
看板anyixuan
標題[新聞] 《喋血孤城》 安以軒﹕《非誠勿擾2》戲份不止一場
時間Mon Aug 9 19:52:13 2010
http://ent.ifeng.com/movie/news/mainland/detail_2010_08/09/1914005_0.shtml
主持人﹕我們知道安以軒和呂良偉有配音嗎﹖
安以軒﹕原音。
主持人﹕您也是原音。
呂良偉﹕我原來是原音﹐因為導演在戲裡改了很多的對白。
沈東﹕常德拍的時候對白是四面受敵﹐其實不是四面﹐是三面受敵。當時說的是要打
掉日本皇軍的氣燄﹐不應該提日本皇軍﹐是日本軍隊﹐類似的改了台詞改了很多。因
為他當時在戲上回不來北京﹐所以沒有辦法就隻有把它的原音替成現在的感覺。但是
整個的感覺﹐跟他的氣質音色非常吻合﹐沒有覺得是配音﹐很好。安以軒有一句詞﹐
“一定要活著回來”﹐當時的聲音沒有收好﹐就是洞房夜那場戲的時候因為很安靜﹐
大家都不是話﹐聽到遠遠的嗚嗚發動車的聲音﹐那場戲沒有收好﹐為這句台詞專門到
北京配的﹐如果她來不了的話﹐可能也要替。
安以軒﹕因為我來了﹐所以我把那場戲看了一遍﹐當時拍的時候情緒特別激動﹐從前
面一路到那一場。雖然隻有一句話﹐但是那個情緒當時非常慢﹐我跟導演講﹐現在讓
我光看著配那一句我怕不適合﹐沒有想到我一看片子那個情緒就來了﹐我真的又哭了
一次﹐直接把那句話配了﹐就蠻像當時的感覺﹐看那一段我的情緒又回來了。
沈東﹕配音以後又到了另外一個機房﹐把她演的看了一遍﹐一邊看一邊流眼淚。
安以軒﹕ 那個角色還是很感動﹐中間有一點點關於洞房花燭的討論。我自己真的還
蠻喜歡我們討論出來的感覺﹐會更凄美一點點﹐在我們的戰爭過程當中。
主持人﹕您之前說的專程回來配音的是哪一場戲。
沈東﹕第二天早上穿肚兜之後的那一句。加了台詞。
主持人﹕我們還有一個印象很深的就是袁文康擁抱了以後一扭頭那個……
沈東﹕那場戲真的很感人﹐很感人。我經常講﹐這就是一個普通的分別﹐但是這種分
別跟我們上班下班的分別是完全不一樣﹐雖然形態都一樣的﹐但是因為有戰爭的背景
﹐它就顯得非常厚重﹐確實讓你感覺到就是生離死別﹐此時一別不知何時才能見面。
我們技巧處理的時候﹐有一些細節﹐手的細節﹐抓肩膀的細節﹐袁文康走的時候我們
重復走﹐然後他的主官看袁文康跑﹐跑﹐消失﹐然後又跑一遍﹐消失﹐然後空鏡頭﹐
靜靜的什麼都沒有﹐切回來近景﹐眼淚下來﹐就是確實沒有了﹐跑遠了﹐什麼時候回
來不知道﹐非常感動。演員演的也很節制﹐實際上安以軒在裡面的掉淚都非常好。
主持人﹕安以軒我們還是在這個戲裡可以聽到隱隱的一點台灣音﹐有沒有可意練習一
下對白台詞。
安以軒﹕還好﹐其實這幾年我在內地比較長。
沈東﹕她覺得她說的是地道的北京話。關於她安以軒的問題我們坦白講覺得有台灣音
﹐怎麼說呢﹖她演的角色就是當家的一個花旦﹐一個當紅的影音﹐是南方的軟語﹐跟
人物本身是符合的﹐攤著絲弦﹐軟軟的感覺﹐整個感覺還是很貼切的。
主持人﹕我們聽說安以軒現在是不是在忙《非誠勿擾2》﹐透露一下你帶裡面做的什
麼角色。
安以軒﹕這個可能現在不方便﹐因為我們還蠻保密每個角色﹐還沒有進組﹐我要等忙
完這個再進。
主持人﹕《喋血孤城》之後就進入這個組。可不可以透露戲份多不多。
安以軒﹕那﹐還不少吧。不止一場﹐這樣講對嗎﹐不止一場﹐但是因為《非誠勿擾1
》就是很多場都是征婚﹐我不止一場。
主持人﹕你是其中一個被征的人嗎﹖
安以軒﹕這不能透露太多。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.23.169.169
1F:→ g8889:我就喜歡聽她的原音﹐用原音是正確的 08/09 19:52
2F:推 space3029:原音好!!!!台灣音不好嗎? 08/09 19:58
3F:推 soup771019:軒的聲音好聽阿~ 08/09 20:00
4F:→ soup771019:剛看到喝交杯酒的片段 有心酸到 08/09 20:01
5F:推 ane1:我想看了!!! 08/09 22:31
6F:→ g8889:我會幫各位看哈,等我回來寫觀感 08/09 22:39
9F:→ g8889:原本在迅雷上的三十分鐘片花被弄到土豆上了,這個我是不會 08/09 22:43