作者chiharu ( )
看板aiko
標題Re: [彼女] aiko's Diary 2009/04/26
時間Sat May 2 00:21:23 2009
※ 引述《uru (要是沒有煩惱)》之銘言:
: http://aiko.weblogs.jp/main/2009/04/post-0b6f.html
: 2009年4月26日 (日)
: ***なまけもの***
***懶惰鬼***
: へぃ、お元気?
: 先日、道を歩いてたらあるお家の窓が全開に開いてて
: そこでおもいっきり踊ってる女の子を見た。
: もう・・・全開やで。
: 「みて~~~~!」って位に全開で。
: 逆に気持ちよかったです。
: なんか、頑張れ!って思ったわ。
: http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426.jpg
Hi~大家好嗎?
前幾天走在路上看到有一戶人家的窗戶是開的
然後看到了有個女生很賣力的在跳舞
真的是...非常賣力
「快來看我」像是這樣子的賣力
看了反而覺得心情非常好
總覺得很想替他加油
さてさて・・桜も散りました。
: 私は花粉症もあるので、桜の下でご飯とかは殆どした事がありません。
: でも、なんとなく浮かれたい季節やし
: 大好きな物をカバンに付けて出掛けたり
: 髪の毛巻いたりしてみる
: それだけで少し嬉しくなる(^_^)
: 33才やけど
: キーホルダーとか、もう全然あかん。
: 勿体なくて付けるの我慢する位好きですなぁ。
: ↑のパンダは事務所の姉様のホングコングのおみやげです☆
: かわいい・・・・うぅ・・・かわいい。。ありがとう、姉様。
: http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426_2.jpg
另外 櫻花謝了
因為我也有花粉症的關係,幾乎沒有在櫻花樹下邊賞花邊吃飯過
但是,總覺得春天就是應該要這樣
帶著喜歡的東西出門
試著把頭髮弄捲
這樣就覺得可以變得開心一點
雖然已經33歲了
可是還是沒有用鑰匙圈
忍著「覺得浪費而想要拿來用」的心情那樣的喜歡
上面的熊貓是公司的姊姊在香港買的禮物
很可愛 嗯 很可愛 謝謝姊姊
: 最近は曲を作ってます。
: 書いても書いても「あぁ・・・不安」と
: 毎朝目が覚めると、なんかサワサワしてます(笑)
: 性格やから仕方ないのですが・・・
: お陰で曲を書けるってゆうのもあるんのですが・・・
最近在作曲。
無論怎麼寫都覺得很不安
每天早上一睜開眼睛就覺得沒有辦法靜下心來(笑)
因為個性就是這樣,實在沒有辦法
但也因為托個性之福才能夠寫詞
: この間、家で録ったデモテープを事務所で聴いて貰っててん。
: んで、そのテープに入れなかった曲を
: 「ふにゃふにゃ~~~♪ぺ~ら~」と事務所で弾き語りしてたの。
: そしたら千葉さんに「今のなに?新曲?」と聞かれました。
: 「うん・・やけど、なんかテンション上がってる時に出来た曲やから
: 冷静になって聴いたら意外と「あれ?違う。。」ってなりそうやったから入れへんかってん」と私。
最近把在家裡錄好的demo帶去公司給大家聽
在公司把那捲帶子沒放進去的曲子「呼ㄋㄧㄚ呼ㄋㄧㄚ~~~♪呸~啦~」的自彈自唱了起來
然後千葉就問我「現在的是?新歌嗎?」
「嗯‧‧算是吧!總覺得應該是很興奮的時候做出來的曲子
但是冷靜下來聽了之後覺得「ㄟˊ?不是。」所以我才沒有錄進曲子裡吧!
: 「え?なんで?なんで?良い曲だと思うよ。ちょっと・・録ろうよ」と千葉さん。
千葉說「ㄟˊ為什麼?為什麼?我覺得很棒啊!欸~錄進去啦!」
: 意外な返事に、こそばゆくて、凄く嬉しかった。
: それと同時に「やっぱり入れるのやめよう」と思った自分の判断が
: 凄く恥ずかしかった。
這個意外的回答,讓我覺得既難為情又爆開心的
同時又覺得「還是不要放進去好了」當初這樣斷定的自己非常汗顏
: 思い込みって怖いねー
: 千葉さんの一言でその曲は助かったんやもんねー
: 自分の事を自分で決めるって難しいって思ってたのに
: いつの間にか思い込んで決めてしまってるんだな~って思った。
: それは本当に怖い・・・。
自己一味的思考 真的是很恐怖捏
千葉的一句話救了這個曲子捏
明明一直都覺得自己來決定自己的事是很困難
不知道甚麼時候開始就常常自以為是這樣就應該是這樣
真的是很恐怖‧‧‧
: 人もそうでさ、
: 「いつも居てくれる」って思ってしまってる自分がいたりした日にゃぁ
: その自分の思い込みさ加減が凄く恐ろして落ち込む。
人真的是這樣耶!只要覺得「一直會在身旁」就真的會這樣
就會一直陷入自以為是的泥淖裡
: 伝わってるハズとか
: こう思ってるだろう・・・とか、思いがちだけど
: 意外に全く伝わってなかったりするからね、気持ちって。
: だから、思い込むのは良くないな~って
: 伝えたい事はちゃんと伝えないとな~って
: 最近凄く思いました。
「我應該已經好好的跟他說了吧」
「他應該是這樣想的吧」 就很容易這樣自己一個人不斷地揣測
但是可能卻是完全沒有好好的跟他說! (自己真正的心意)
所以,一味的思考是不好的
想說的話就應該要好好的說清楚
最近一直這麼想著
: 私は石橋を叩いてさらにつま先で確認して渡るタイプやから
: 毎日不安です(笑)
: だけど、それでもいいかって思う。
: 毎日「オッケー!!」って生きるのにも憧れるけどね。。
: 私にはそれ位が調度いいんだろうと思う。
: だからもっと曲書かないと。。。
: そして、また褒めて貰いたい!!(ココ、大事(笑))
: 頑張ります☆
: みんなも頑張ろうね~~~。
: (なんか、長くなっちゃったね・・・ごめんね)
: http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426_3.jpg
我是那種過橋的時候都會先用腳尖確認之後才過橋的人
每天都很不安(笑)
但是,覺得那樣也好
雖然也嚮往著每天能過得很安心
但我應該是屬於剛剛好的那種吧
所以不得不再多寫一些曲子
然後再多得到一些讚美(這是非常重要(笑))
加油☆
大家也要加油喔!
(總覺得寫得落落長‧‧‧不好意思)
: 最近久しぶりに姫子カットにしました。
: ・・・自分で横髪をまっすぐにカットしただけなんやけど。
: 懐かしい・・・デビュー当時を思い出します♪
: さっ、頑張らないと ▽・w・▽
最近剪了公主頭(妹妹頭)
雖然只是自己把瀏海剪成一直線
但覺得很懷念‧‧‧想到剛出道的時候
呼呀!不加油不行▽・w・▽
: 追伸・・・
: 私、ベンピって事になってるけど・・・
: 「あいこー!私もだよーー!」とゆうメッセージを
: 結構見た気がするけど・・・
: 違うよー
: あれは、只の落書きです
: ってか、私うんこしないよー
: じゃあねー(笑)
: じゃいこ
追記‧‧‧
我被大家認為真的便祕了。
一直看到留言寫著「aiko!我也是喔!」
不是吧!
那只是我隨手的塗鴉喔
其實我是不大便的
掰掰(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.209.80
1F:推 kaiyen:推"我是不大便的",看來aiko要走偶像路線了 XDDDDD 05/02 00:24
2F:推 Searle:真可愛的aiko....倒是挺懷念四月初去日本看櫻花啊.. 05/02 00:24
3F:推 StupidPo:喔喔喔喔 感謝千春,好多地方之前似懂非懂的,原來如此!! 05/02 00:45
4F:→ StupidPo:噗 原來aiko是不大便的 (筆記 05/02 00:46
5F:推 hansone:我是不大便的XDDDD 也太妙了吧哈哈 05/02 00:54
6F:推 aikolove:謝謝翻譯! 推我是不大便的 好好笑 XDD 05/02 13:33
7F:推 songyyy:大推翻譯QQ 感謝~!!!! 05/02 19:54
8F:推 yumiwu:謝謝大大好心翻譯!推啊~ 05/02 21:29
9F:推 kaorichoo:原來aiko跟我是同類人阿(欸) 05/03 09:45
10F:推 uru:aiko真的想改偶像路線,哈,謝謝chiharu的翻譯~ 05/03 20:50
11F:推 StupidPo:aiko一直是偶像啊 A_A 我相信aiko是不大便的!! (噗 XD 05/04 00:13
12F:推 FFWillie:我也相信阿~~(假裝附和樓上) 05/04 02:22
13F:推 colorball:推~看aiko版學日本語~ 05/04 18:24
14F:推 tomakai:謝謝翻譯~~! 05/07 23:00
15F:→ chiharu:^^ 見笑了 05/16 00:26