作者ourstage (我們的舞台)
看板Zombie
標題[閒聊] Zombie為什麼會翻譯成香港式的「殭屍」
時間Mon Mar 23 23:21:03 2020
其實這個問題我一直好奇很久了,不知道有沒有人可以解答
就是其實「zombie」跟香港電影的「殭屍」明明是兩種不同的東西
為什麼在中文的語境裡有時候會混用呢?
當然zombie也有喪屍、活屍、活死人等不同的翻法
但是「殭屍」這個稱呼仍然佔絕大多數
我覺得更有趣的是香港的殭屍在翻成英文時會變成「吸血鬼」
像林正英的《殭屍先生》英文片名就叫「Mr.Vampire」
我猜英語使用者應該也很困惑
為什麼這個穿清朝裝跳啊跳的東西叫吸血鬼吧...
--
[問卦] 喝星巴克為何要自己收桌面?
1F:推 tkufc: 我之前幾乎一個禮拜去五天星巴克,喝完飲料我還會幫忙收桌01/09 21:13
2F:→ tkufc: 子再擦桌子,地板髒了再順手掃個地拖個地01/09 21:13
3F:→ tkufc: 有時候還會順便幫客人點餐,我很有愛吧01/09 21:13
4F:→ benomy: 樓上那就是星巴克店員啊幹01/09 21:18
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.139.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Zombie/M.1584976871.A.3C6.html
5F:→ a27588679: zombie我都是講僵屍 會跳的那種則是殭屍 03/24 00:19
6F:推 flare321: 現在會翻喪屍 03/24 02:25
7F:推 troylee: 我都分 會跳的殭屍 慢慢走的活死人 用跑的喪屍 03/24 02:41
8F:推 jimmyliu1217: 翻成行屍最剛好 03/24 09:06
9F:推 adgbw8728: 髒比 03/24 16:13
10F:推 nk: 屍屍有兩種 03/24 20:12
11F:推 KunioFAN: 我是把Zombie翻成喪屍,用走的是行屍,會跑跳的是活屍XD 03/24 21:38
12F:推 nicsutian: 支持活屍 03/25 23:51
13F:推 Dalaia: 中國殭屍會吸血會怕光 跟西方吸血鬼特性一樣 03/27 10:26
14F:→ Dalaia: 所以我猜會跳的吸血怕光殭屍英文也是因此翻Vampire 03/27 10:27
15F:→ Dalaia: 還有殭屍怕糯米大蒜特定符咒 吸血鬼怕大蒜十字架 就都一樣 03/27 10:29
16F:推 shter: 並非如此,我和殭屍有個約會裡的殭屍也不是僵硬只能跳 03/30 21:59
17F:→ shter: 不過片名真的是對岸翻的行屍走肉完全到位又切合主題 03/30 22:00
18F:推 tony121010: 大家都是活死人,別分那麼細。 04/12 07:00
19F:推 Dalaia: 我和殭屍有個約會裡的殭屍根本西方吸血鬼啊 戴墨鏡塗防曬 04/20 13:42
20F:→ Dalaia: 除了第一部戲分少的將臣 其餘的設定真的跟吸血鬼幾乎無異 04/20 13:44
21F:→ Dalaia: 還多了一堆超能力.... 04/20 13:45