作者gemma30546 (Onmyo-Za)
看板ZARD
標題[心得] 《永遠:君と僕との間に》中譯分享 21
時間Tue Nov 21 10:04:06 2023
第四章 充實
日夜顛倒的藝術家生活
在Music Station演唱〈負けないで〉以後,ZARD在電視上的露出就減少了。而坂井
小姐就像個普通上班族一樣,每天兩點一線,過著往返住家與工作室、專心製作音樂的生
活。
上班時間是傍晚五點後,於太陽西斜時從家裡出發,到位於六本木的錄音室裡唱歌,
在接近末班車發車前回家。
「要注意不要曬到太陽。」坂井小姐一直遵照著長戶的這個指示。
「不要曬到太陽是為了維持肌膚的狀態,因為避免紫外線能保持皮膚的美麗。而有專
業意識的坂井小姐,也一直很遵守這項規定。」長戶說。
坂井小姐通常會在下午起床,之後前往工作室錄音,在快接近隔天時返家,聽一聽當
天錄音的音源、寫寫歌詞,差不多在太陽升起的時候就寢,過著日夜顛倒的生活。
小林對這點表示:「如果我在一大早接到坂井小姐的電話,就會急急忙忙地從被窩跳
起來,故作平靜地跟她說話。因為她幾乎都熬夜工作,所以情緒通常很高昂。在CD發行間
隔較短的時期,她會一連待在錄音室裡好幾天,周末則拍攝宣傳帶與照片。為了不打亂坂
井小姐的節奏,拍攝當然也是在晚上進行。雖然影片裡的感覺很像在白天拍的,但其實那
都是用打光的技術製造出白天的感覺。」
因為工作大多都在晚間進行,所以工作人員也常常徹夜待在公司。
「在六本木工作室的附近,有一棟唱片公司管理的公寓,我常常睡在那裡。到了早上
,就會去六本木共同大樓附近的簡易淋浴間洗個澡才去上班。我知道也有其他女同事會在
茶水間洗頭呢。」小林說。
對於當時的工作型態,島田說:「坂井小姐通常會錄音到半夜12點,她回家後我就開
始整理今天錄音的檔案,收拾一下工作室,然後到公司管理的公寓睡覺。能回到自己家的
時間只有周末而已,每天幾乎都過著睡在工作室的生活。」
而有這個經驗的不僅小林與島田,寺尾也說:「我也常睡在公司的公寓,在那個時候
雖然是很普遍的事,但現在想想,當時竟然沒有搞壞身體呢。」
給工作人員的贈禮
聲音、視覺、宣傳……ZARD團隊的分工非常明確。他們會先理解ZARD的各項企畫,善
盡責任。而且因為行程排得很密,大家幾乎沒有聚在一起開會過。都是各自接收長戶的指
示,各自與坂井小姐溝通、執行,提出成果。
因為彼此理解與信賴,ZARD團隊在製作作品的核心,一定都有坂井小姐。坂井小姐對
工作人員的關心,也是團隊的原動力,讓大家更有力量。像島田就曾經在生日的時候收到
坂井小姐的禮物──一件絲質睡衣。隨禮物附上的,還有一張手寫卡片:
生日快樂♡
雖然不是什麼貴重的東西,但不嫌棄的話請使用它吧。
但其實我有點擔心size呢(尤其是肚子那邊……)
如果太小的話,請把它給您的太太穿吧(笑)。
坂井泉水
在另外一年的生日,還特別準備了蛋糕。
Dear 島田先生♡
40歲生日快樂。
我們錄音的時間常常很長,有時候都覺得這樣好像不太行……
所以要彼此注意身體,別把身體搞壞了,繼續製作好作品。
啊~~好像寫一寫不小心就變得很正經,
總之請吃蛋糕吧♡
泉水
這兩張卡片島田至今仍珍藏著。
島田說:「因為我怕弄髒,所以她送我的那件睡衣我一次都沒穿過。其實最近我太太
才拿出這件原本被收得好好的睡衣給我看,現在還是像當初坂井小姐送我時那樣的疊法,
一點都沒變。在另一年生日,她還有送我桌上型時鐘。我想坂井小姐也像這樣照顧著、關
心著其他人。我過六十歲生日的時候,以前的助理工程師們都來幫我慶生。其中有一位副
工程師帶了一瓶唐培里儂香檳王過來。這瓶香檳是在以前他離職時,坂井小姐送他的禮物
。這二十年來他一直珍藏著,捨不得喝。」
而寺尾也曾在錄音室收過坂井小姐送的襪子。
「那雙襪子上面繡著外國演員的名字,坂井小姐好像是那位演員的粉絲。因為她常常
熱情地跟我說,那位演員雖然外表看起來很溫柔,但其實是個自制力很強的人,常常會健
身鍛鍊身體等等。但為什麼要送我繡著名字的襪子呢?是想叫我也鍛鍊健身嗎?這雙襪子
我沒怎麼穿,還好好地收在五斗櫃裡呢。」寺尾說。
(未完待續)
題外話:
看到泉水姊姊日夜顛倒地工作,而且還很少曬太陽,忍不住想到這應該對她的健康會有影
響吧?翻譯到這邊的時候真的很捨不得姊姊呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.37.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ZARD/M.1700532248.A.03D.html
1F:推 qoower1226: 謝謝翻譯 日夜顛倒的工作真的很辛苦QQ 11/21 17:46
2F:推 checkit: 謝謝翻譯,我也覺得日夜顛倒對健康有影響QQ 11/22 08:43
3F:推 j20307: 感謝翻譯!我也覺得沒曬太陽對身體會影響 11/22 20:16
4F:推 kagayama: 推 11/23 16:52
5F:推 zardfan: 感謝翻譯分享 11/24 19:30
6F:推 crahss: 感謝翻譯分享 12/02 20:42
※ 編輯: gemma30546 (36.229.2.138 臺灣), 12/04/2023 10:45:06
※ 編輯: gemma30546 (36.229.26.175 臺灣), 03/14/2024 19:56:14