作者Ruslan (露莎蘭)
站內YuanChuang
標題Re: [資訊] 大漠謠繁體出版、雲中歌代理資訊
時間Tue Sep 28 20:54:09 2010
這次因為試讀本的關係,和野人文化的小編魚雁往返(?),
覺得野人文化也是很認真想要做好這一塊。
小編書信的內容節錄如下 XD
==================================
《大漠謠》目前預計是拆成三本。
《雲中歌》目前還在思量,但簡體版就有三本紮實的內容了。
原則上都是考量讀者的閱讀習慣,及平常可接受的厚度。
←請出版社不要拆太多本 XD
封面這個問題,野人也覺得在原創小說這塊是不是也應該走出不一樣的路,
但要成為第一個挑戰封面的出版社,也是需要很大顆的心臟呢。
八月出版桩桩著作《永夜〔卷一〕兩世殺手情的封面》,便是我們第一個挑戰,
但得到的迴響就不是那麼熱烈^^
不過永夜這個系列,我們還是會維持第一卷的風格。
讓收集的讀者不致於有太大的落差。
←因為我提到《不負如來不負卿》第一集與後面封面風格不同的問題)
大漠謠的封面,我們去邀請了簡體版的封面繪者李堃,
除了金玉之外,更讓孟九和小霍整個具體化,隨書加贈了三位人物的全彩海報。
我們也不知道這樣的封面,對於習慣維美浪漫或同人誌畫風的讀者,能不能接受?
但也只能說野人也正在提供讀者喜愛的另一條路。
(或許失敗或許成功,不過這也是我們嘗試的風險吧。)
←如果真請到原繪者,那真是太好了!
華文及言情小說競爭相當激烈,
相信您們忠實的讀者也感受得到^^
但野人其實很希望能將書本做的更有質感,
讓讀者閱讀起來是更舒服的。
所以在版型及封面的感覺,其實都很希望有獨創性。(但這個選擇其實很辛苦,哈)
例如版型,我們每一系列的原創小說,都是請美編再針對那一套書的感覺重新設計,
而不是套用舊有的版型。在走文的設計上,不是為了充頁數或充定價而去灌水,
而是真正考量到閱讀的舒適性。
(小編本身也是讀者,看到那種灌水的走文方式,真的會讓人氣絕)
←《鳳囚凰》太多本了..(默)
至於刪文的部分,其實出版社也很為難。因為我們必需尊重大陸出版社的版權,
但一有刪文過於嚴重甚至影響劇情時,基本上我們都會和大陸出版社溝通,
希望能增加或修改。
錯字及用字文化上的差異,除了內部的編輯校對修潤外,
我們都會請外部專業校對進行審核。
將錯字率減到最低,畢竟讓讀者邊讀文邊找錯字,也不是件好事嘛。
←電腦系.....還有某喵屋的錯字實在是OOXX ..
====================================
就看後續野人能否成長茁壯(?),至少同屬讀書共和國的木馬文化,書的質感就不錯~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.53.174
1F:推 menandmice:野人文化感覺值得期待~ 09/28 20:55
2F:推 moilkward:木馬的書 整體感覺都會讓我很想買 XDDD 09/28 21:17
3F:推 colonel466:很喜歡永夜的封面 09/29 02:03
4F:推 akira7785:不是人物圖的封面我也喜歡,角色的形象反而可以自己想像 09/29 07:57
5F:推 hsh760105:永夜這本封面 我覺得OK 不過感覺他們廣告打比較少 09/29 15:53
6F:→ yahoo5422:我不喜歡永夜封面,不是我喜歡人物圖而是永夜封面給我一 09/29 23:17
7F:→ yahoo5422:種很像二三十年前書籍封面很陳舊的感覺 09/29 23:19
8F:→ hsh760105:永夜我覺得OK是因為看過太多慘絕人寰的封面了XDDD 09/30 16:08
9F:→ hsh760105:其實我覺得像簡體版那樣很好啊 09/30 16:09
11F:推 cutesheng:同意Y大的觀感 10/03 01:31