作者dur (自由飛翔)
看板Yoshimoto
標題Re: [情報] 新書 不倫與南美
時間Mon Jan 26 21:36:42 2004
※ 引述《evilviolet (因此太習慣繼續)》之銘言:
: 不倫與南美
: 【基本資料 】
: ▼ 內容簡介
: 這是吉本芭娜娜一趟阿根廷之旅後,成就的一本好書。旅行的所見所思幾乎都融進這本小
: 說裡。以阿根廷布宜諾斯艾利斯狂熱、感官的街道為舞台,描寫七篇不能公開的戀情與令
: 人胸口疼痛的家族羈絆。本書表面上狀寫南美這塊野蠻而色彩鮮明的土地,同時卻微妙地
: 將其與時間沉靜無聲的流逝作對比。是芭娜娜首次以異國風情對其原有淡雅風格作精采突
: 破。
: 吉本說:「希望看過本書的人能和我一樣,享受阿根廷的一切。當讀者旅遊阿根廷並順路
: 到書中出現的地點,想到:『那個故事的主角就是在這裡』時,我會很高興。」
: ▼ 內容簡介
: 吉本芭娜娜,1964 年生,東京人,日本大學藝術學文藝科畢業。本名吉本真秀子,1987
: 年以《我愛廚房》一文獲第六屆「海燕」新人文學賞,陸續又獲「泉鏡花」、「山本周五
: 郎」等大獎。1989 年崛起後,迅即成為日本當代暢銷作家,著有《廚房》、《泡沬/聖
: 域》、《甘露》、《哀愁的預感》、《蜥蜴》、《白河夜船》、《蜜月旅行》、《無情/
: 厄運》、《身體都知道》、《N‧P》等書。
: ▼ 譯者簡介
: 陳寶蓮,輔仁大學日文系畢業、文化大學日文研究所碩士。曾任東吳大學日文系及輔仁大
: 學日文系夜間部講師、《中國時報》編譯。譯作有《身體都知道》、《失樂園》、《川端
: 康成‧三島由紀夫往返書簡》、《日本的風土與文化》、《冷靜與熱情之間》、《心》、
: 《放浪記》等。
我前些日子在書店翻了一下第一個短篇
覺得很棒:)
除了她一貫的風格之外,又加入了異國的風情
不知道是原文就是這樣還是譯者的喜好
出現了很多「瞬間」這個詞
看多了其實覺得有那麼一點煩:P
不過超喜歡有一段寫「魔法施展的瞬間」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.178.129
1F:→ ShirleyJia:最近在看甘露.. 看來有下一個期待了^^ 推 140.112.226.52 01/27