作者Irice67 (irice)
看板YZU_Talk
標題徵醫學問卷譯文檢查員,要懂繁體中文,時薪200元
時間Thu Mar 2 10:34:19 2017
各位您好,
我是接國外翻譯社案件的自由譯者,敝姓游 (Mrs. Liu)。
這次我們接的是外國醫藥公司的醫療問卷英譯繁中案件。
翻譯完畢後,在交給病患或照護者進行正式訪談前,
會先找一般人(非患者、照護者)看一下譯句是否流暢易懂。
所以,本人在此徵求有意者參與,條件如下:
1. 住在中壢中原夜市鄰近區域(因為我最近搬到這裡來了,近一點比較好訪問)
2. 年滿 18 歲的八名成人,不限學生:男性三位,女性五位。
3. 只需看中文譯卷,所以不用懂英文,但要看懂繁體中文。國文程度必須達到小學程度。
(有些病患只有國小畢業,所以醫藥問卷譯文檢查員的國文程度不用很高......)
實際進行情況:
我會先將問卷的問題唸一遍,然後詢問四或五個問題:
範例如下:
問題 1:
【此問卷受完全保密。任何情況下,
都不會向您的醫師或其他參與照護您的人員出示您的答案。】
a. 我問:您瞭解這句話的意思嗎?(請您回答)
b. 我問:您認為它在說什麼?(請您回答)
c. 我問:它與您的情況相符嗎?(請您回答)
d. 我問:您認為本問題的措辭需要修改嗎?(請您回答)
問題 2:
【您昨天漏服了幾劑藥物?(勾選下列一個答案)
[0], [1], [2], [3], [不知道]】
a. 我問:您瞭解這句話的意思嗎?(請您回答)
b. 我問:您認為它在說什麼?(請您回答)
c. 我問:它與您的情況相符嗎?(請您回答)
d. 我問:您認為本問題的措辭需要修改嗎?(請您回答)
e. 答案選項是否清楚明瞭?是否與題目一致?(請您回答)
檢查員須同意:
A. 在進行問卷譯文檢查時,我會進行錄音。
(錄音檔必須交回給翻譯社,而且我亦須根據錄音內容寫報告)
B. 檢查工作後,亦須請參與者在保密協議文件上簽名。
(請勿簽中文真實全名。只需簽英文名或中文名縮寫。中文小名也行,例如「大明」)
C. 同意透露年齡、性別、教育程度這三項個人資料。
(我必須在報告上填寫受訪者的這些基本資料)
D. 工作地點:約在中原夜市 [紅無堤],點飲料我付錢
E. 約莫需時 1-2 小時。時薪:7 USD,折合台幣 200 元。
訪談完,依照實際時間現付給您。
不滿一個小時算一小時,超過一小時即算兩小時的錢。以此類推。
(例如,問題只有一項,花了五分鐘完成。算一小時 200 元給您。
如果問題很多,花了一小時一分鐘,算兩小時的錢給您。)
F. 有意者請加我 Line、Skype 或 e-mail 寫信聯絡:
Line: 0955-698103(加我,傳訊)
Skype: irice67(加我,傳訊)
E-mail:
[email protected](信件主旨請說明要應徵醫學問卷檢查員)
聯絡時間:即日起到 2017/03/10
正式工作時間:2017/03/05-2017/03/10,中午後到晚上十點
歡迎 [看得懂繁體中文字,國文程度小學畢業] <-不是在酸,而是條件真的只需這樣
的成年人與本人聯絡,額滿為止。
Ps. 之後不定期還會有同類工作,因為這算是長期醫學案件。
如果合作愉快,同一批人馬下次繼續合作。我就不用再上 PTT 發文找人了。
我不太會用 PTT 發文,而且感覺版規繁細,怕版主鐵面無私刪我文阿~
(請不要刪文,找到人,我就走!謝謝!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.104.94
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/YZU_Talk/M.1488422061.A.D94.html
1F:→ Irice67: ->不限個人應徵,團體報名也行,額滿為止。感謝撥冗閱讀 03/02 10:41