作者Pettitte46 (當人必先學道歉)
看板YGFamily
標題[歌詞] AKMU-和GaNaDa一起 中譯
時間Mon Nov 9 04:11:00 2015
樂童音樂家-和GaNaDa一起 中譯
翻譯模板:
http://ww3.sinaimg.cn/bmiddle/6b64d6f7jw1ewymvqs3akj20c84wkark.jpg
作詞:
李燦赫
作曲:
李燦赫
編曲:ROVIN、
李燦赫
[譯者註:為紀念世宗大王的文字改革,10月9日被定為韓文日。
ga na da ra ma ba sa ah ja cha ka pa ta ha為14個子音的字母順序
a ya eo yeo o yo u yu eu i為10個元音的字母順序,共24個基本字母]
==燦赫+秀賢==
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
微風啊 充斥在秋夜的天空
好吧好吧 孩子真乖
涼快 涼快 哎咦咕 真乖
==秀賢==
附近的小孩子們都茁壯成長著
鄰居哥哥還在遊手好閒
偶然遇到漂亮少女的話
在微波粼粼的漣漪折射下 偷藏的臉被看得一清二楚
在正中央的大樹後面
隨江涼快地散步的話
這聰慧豐盈的韓國
這秀麗清致的地方
==燦赫==
喔吼
一二
==燦赫+秀賢==
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
微風啊 充斥在秋夜的天空
好吧好吧 孩子真乖
涼快 涼快 哎咦咕 真乖
==秀賢==
我們一起
美麗的
==燦赫+秀賢==
就像字母一樣
大家一起
==燦赫==
那女子的心上人
想與她結為連理
想噗通跳進她的酒窩裡潛水
我即使貧窮 但從小文字就學得好得不得了
我即使是從字母順序開始啟蒙感動的禮物 等著瞧吧
我會展現出的韓石峰的筆鋒
韓文包含的力度
我已經掌握了一辦
家已經安置好了 快點去新家 癩蝦蟆啊
[註:兒童童話的典故]
==秀賢==
你和我一點一滴地
只為了想著要幸福而歡喜
這聰慧的韓國
這秀麗的地方
==燦赫==
不得不為之驚奇
==燦赫+秀賢==
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
Ga nadara mabasa ahja chakapataha
微風啊 充斥在秋夜的天空
好吧好吧 孩子真乖
涼快 涼快 哎咦咕 真乖
==秀賢==
我們一起
美麗的
==燦赫+秀賢==
就像字母一樣
大家一起
翻譯:Ayosa_深夜裡的小欣欣
整理:Pettitte46@PTT-YGFamily板
轉載請註明以上資訊
=========================================================
這首歌跟樂童都實在太可愛了>/////<
MV剛突破了100萬點擊量~
燦赫不過才20歲但寫詞實在太有才華了,
秀賢的vocal還有燦赫的rap part都很有畫面感~
--
L O V E W I N S
愛就是愛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.225.171
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/YGFamily/M.1447013464.A.FEB.html
1F:推 ksriumi: 這歌真的超可愛,剛好最近在學韓文GaNaDa很有感哈哈 11/09 10:13