作者yxl (Screaming Blue)
看板X-Japan
標題[翻譯] YOSHIKI MESSAGE (NUDE初回特典CD內文)
時間Fri Jun 20 01:24:29 2008
「真的發生了許多事情。
所有的事情都像夢境一般,所有的事情都像訴說著真實的夢境一般,我有這樣的感覺。
『如果時光流逝,一切都會化為美好的回憶。』
這是我自己寫的詩,如今也彷彿包圍著自己。
到底自己是什麼?自己做了些什麼?自己到底要去哪裡?現在仍然還沒找到答案。
我只知道一件事,那就是我現在是活著的。
雖然有規範的障壁、時間的障壁、類型的障壁、自我的障壁,還有X。
但是,我活在現在。
而且X也活在現在。
一定會復活。
無論是多厚的障壁、多高的障壁,都一定能超越。
現在能說的就只是這樣。
也要對一直支持著我的大家說
真的很謝謝你們。
我期待著能與你們再度相會的日子。」
----
這是YOSHIKI的訪談寫真集NUDE當年初版贈送的8吋小CD內容
日本網友提起這些話現在拿出來也很貼切 就順手翻出來
這段期間 就請大家努力自己手邊的事情 耐心等候吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.68.70
1F:推 zocobp:啊、那是say anything的唸白 最近很喜歡聽Q_Q (感謝翻譯) 06/20 01:30
2F:推 hidehide:我們也期待著能與你們再度相會的日子。 06/20 01:30
3F:推 koicocoro:期待+1 感謝翻譯!! 06/20 01:31
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.68.70 (06/20 01:31)
4F:→ yxl:對了 別忘了多多拉票 雖然還不知道到底什麼時候能相見~ 06/20 01:35
5F:推 hidehide:一人10張呀(笑) 感謝y姐翻譯!! 06/20 01:36
6F:推 JWGL21981:我們也很期待與你們相會哦! 06/20 01:39
7F:推 nescient:對人生也很有鼓勵的效用.....(遠目) 06/20 01:54
8F:推 saraia:有一種說到心坎裡的感覺...感謝翻譯 06/20 09:01
9F:推 XSumire:感謝翻譯<(_ _)> Yo講話總是這麼感人*淚* 06/20 09:23
10F:推 zoran:感謝翻譯^^ 耐心等候... 06/20 14:49
11F:推 JENNIFER0119:感謝y姐翻譯!! 06/20 21:18
12F:推 yumemi25:謝謝y姊翻譯 Yo大的信念好激勵人 06/21 01:11