作者samt (無言)
看板Wu-Bai_China
標題[問題] 「下港人在台北市」的"SMAT"該怎麼解釋...
時間Sat Jan 8 00:25:22 2005
看了一下專輯的歌名英譯就這首歌很特別
我目前想到後面的"AT"應該是"At Taipei"
那前面的"SM"該作何解釋呢?
--
█~~~~~~~█
█山窮水盡疑無路█
█柳暗花明又一村█
█~~~~~~~█
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.77.197
1F:推 YINCHAUN:我也在想是怎麼翻說...呵~~~~ 61.216.31.221 01/08
2F:推 Tomm:會不會是South Man At Taipei...(猜) 163.24.254.138 01/08
3F:→ Tomm:在台北的南部人... 163.24.254.138 01/08
4F:→ Tomm:南部的閩南語一般稱'下港'... 163.24.254.138 01/08
5F:推 timer:嗯嗯..同樓上 220.139.53.29 01/08
6F:推 ayenn0302:Southern Men At Taipei 我猜的 218.175.146.6 01/08
7F:推 Tomm:嗯..用Southern比較合適..Men則不是很確定 163.24.254.138 01/08
8F:→ Tomm:從歌詞內容判斷.像是只描述自己而已... 163.24.254.138 01/08