作者red0whale (red whale)
看板Wrong_spell
標題[用字] 關於「館」這個字的正確寫法
時間Fri Sep 16 09:08:50 2016
我記得小學時寫「館」這個字時,左邊是「食部」、右邊是一個「官」
但是請看下圖:
http://i.redwh.al/P_20160904_141815.jpg
這是我9月4日在捷運唭哩岸站拍攝的
出口指示上面所寫的「公館路」的「館」左邊是居然是一個「舍」
請問這字寫錯了嗎? 還是其實另有別字? 抑或這字其實是異體字?
謝謝
--
歡迎各位使用以下網站服務:
http://redwh.al/ (短網址服務)
http://i.redwh.al/ (圖片即時上傳服務)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.126.81
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Wrong_spell/M.1473988135.A.1F2.html
2F:→ dearlove: google就有啦 09/16 10:00
謝謝,不過我的疑惑是:
像捷運站這種正式場合,為什麼不寫正體字偏要寫異體字呢?
※ 編輯: red0whale (220.136.126.81), 09/16/2016 10:17:38
3F:→ pork: 名從主人,誰知道當地路名是不是自古這麼寫 09/16 10:28
4F:→ dearlove: 異體字相對於正體字而言 09/16 14:01
5F:→ dearlove: 自古以來同一個字有多種寫法也不奇怪 09/16 14:02
6F:→ dearlove: 但政府為求統一當然必須制定標準 09/16 14:02
7F:→ dearlove: 但姓名地名這種命名有時候會從傳統用法,就變這樣了 09/16 14:02
8F:推 suii: 以前鉛字印書館多用舍部 裡做裏 等等 09/17 04:45