作者MissMay (五月)
看板Wrong_spell
標題Re: [用字] "定價"與"訂價"?
時間Tue Sep 25 14:01:24 2012
借標題問
那「訂婚」還是「定婚」??
我常看都有人寫啊!
還有是 「文定」還是「文訂」啊?
哪個正確?
※ 引述《chesterghost (chester)》之銘言:
: 遇到瓶頸了!!!想必有達人可以解惑也
: "訂價"與 "定價" 的用法是???
: 要用哪個 訂(定)價 才是正確用法...
: 教育部辭典找不到相關資料.有請大師解惑。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.107.180
1F:→ shelriya:訂婚 文定 詳細說明就要請強者了>< 09/25 14:41
2F:推 jim321665:我覺得"訂婚"才是正確 因為還未發生 只是先約定 09/25 19:32
3F:→ jim321665:"文定"的出現 通常出現在婚宴上 代表已從約定(訂婚)→ 09/25 19:33
4F:→ jim321665:確定(文定之喜) 事情況不同所以詞彙用法不太一樣 09/25 19:34
5F:→ jim321665:至於"文訂" 我到真的沒看過有人在用 以上個人意見 09/25 19:36
6F:推 Capko99:文定是古文的用法 沒有"文訂" 訂婚則是法律用語就是這樣了 09/25 21:07
7F:→ pankeron:訂婚。飯店的訂房組,凡是動詞加名詞的詞組用訂字。 09/26 00:30
8F:推 fonelle:個人淺見:"訂"強調有契約性(從言丁聲),"定"強調已確定 10/30 02:05
9F:→ fonelle:訂婚是今日說法強調契約性質,有確切的日期儀式和象徵意義 10/30 02:08
10F:→ fonelle:文定則說法較古,強調雙方確定這樁婚姻成立→注文確定 10/30 02:09