作者Baines (浪子)
看板Wrong_spell
標題Re: [疑問]請問烏夜啼的翻譯
時間Sun May 18 13:50:23 2008
※ 引述《viven (綠波芙蕖)》之銘言:
: lz你理解似乎有誤,夢鄉路穩宜頻到,此外不宜行應該是夢中世界與現實世界吧,以夢之美襯世事之
: 難。
烏夜啼
昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。
燭殘漏斷頻倚枕。起坐不能平。
世事漫隨流水,算來一夢浮生。
醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行
請古狗大神原文於此
v閣下想必眼誤是也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.70.231
※ 編輯: Baines 來自: 219.71.70.231 (05/18 13:51)