作者daichi01 (遙大地)
看板Wrong_spell
標題Re: [疑問]請問烏夜啼的翻譯
時間Fri May 16 00:49:38 2008
: ※ 引述《ps2boy (ps2boy)》之銘言:
: : "醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行"
: : 這句有點難翻,醉鄉是酒醉後精神所進入的昏沉、迷糊境界,
: : 那路穩宜頻到跟此為不堪行要怎麼解釋才好?
醉鄉在這裡就直接指醉了之後的世界
路穩宜頻到 可以直翻,就是那邊的路很穩很好走,可以常常去
此外不堪行 需連著前面的句子一起看,所以全句翻譯是
醉了之後的世界那邊的路很穩很好走,可以常常去,其他的(路)都太難走
引申義就是前面板友講的那一串
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.153.193