作者Tenner (壁壘分明)
看板Wrong_spell
標題[用字]心無旁"騖"? 心無旁"鶩"괿
時間Wed Dec 7 21:41:52 2005
好像是老問題了
不過也備受爭議
查過教育部的成語辭典和國語辭典
國語辭典的答案是"鶩"
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?DocNum=
12568&Database=dict&QueryString=旁&GraphicWord=yes
成語辭典的答案是"騖"
http://140.111.34.46/chengyu/mandarin/fulu/dict/cyd/41/cyd41008.htm#
教育部於九十二年12月7日出版的教育朝訊中有一篇文章:
考生注意 心無旁「鶩」別再錯
韓國棟/台北報導 朱子說得好:「主一無適便是敬。」用現在的話講:做一件事,便
忠於一件事,將全副精力集中到這事上頭,一點不旁□,便是敬。(國編本國中國文課本
第六冊第十三課)請問空格中應該填以下哪個字?(A)物(B)騖(C)務(D)鶩。
全國卅萬名國三同學注意,如果明年國中基本學力測驗國文科出現這個題目,你要回答
的是「鶩」,而不是「騖」,因為國編本第六冊第十三課第八十頁已經做了修正。
不知多少年來,國人約定俗成的「心無旁騖」成語,教育部決定翻案,在即將修訂的
「國語辭典簡編本」中,更正為「心無旁鶩」。 根據教育部國語會解釋,「鶩」,本是
鳥,如鴨子之類。「騖」為駕馬奔馳之意。
孟子告子上第九章云:「‥一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至‥」這「一心以為有鴻鵠
將至」就是不能專心,也就是「旁鶩」典故的由來。
台灣大學中文系教授李偉泰表示,宋史陳顥傳中有一段話:「病學者,厭卑近而騖高遠
,足無成焉。」由此可得,「好高騖遠」的「騖」,是動詞,是追求的意思;「心無旁
鶩」的「鶩」是名詞,是鳥類的意思。不過現在大家約定俗成,都混著用。
國編本國中國文課本第六冊第十三課是梁啟超所寫的「敬業與樂業」,節選自「飲冰室
合集」。課文指出,「將全副精力集中到這事上頭,一點不旁鶩,便是敬。」 早先的課
文,「鶩」都寫作「騖」;但經國語會考證後,國編館自九十一年版的教科書中做了修正
。但課文注釋第十條:「主一無適便是敬:意志專注,心無旁騖,就是敬。」其中心無旁
鶩的「鶩」誤用為「騖」。
國編館官員表示,梁啟超「飲冰室全集」的原文究竟是用「鶩」還是「騖」,他們也不
清楚。但既經考證,就應改為「鶩」。注釋中的「心無旁騖」也將修正為「心無旁鶩」。
不過今後,民間及政府的各種出版品,以及電腦文書處理中的詞庫,可能也會出現困擾
,不知該繼續採用約定俗成的「心無旁騖」,還是要修正為「心無旁鶩」?總之,中文的
學問真是太大了。
[中國時報 社會綜合 921027 Copyright 2003 China Times Inc. ]
另有一篇文章
參考自
http://www.literature.idv.tw/data/view.asp?articleid=20040208233321&
Discuss=discuss&Page=1
全文為
「心無旁鶩」抑或「心無旁騖」
蔡根祥 高雄師範大學經學研究所副教授
國立編譯館國中國文教材編審委員
根據中國時報的報導,教育部要依據國語會的考證結果,更改國編本的國文課本第六
冊第十三課,梁啟超所寫的「敬業與樂業」中課文「不旁騖」和註釋第十條中的「心無旁
騖」,都改為鳥部的「鶩」,同時也將修訂《國語辭典簡編本》;而且以後學生考試也要
依據這個為標準。國語會的考證以為「心無旁鶩」出自《孟子、告子上篇》「一人雖聽之
,一心以為有鴻鵠將至」,就是不能專心的意思。我不知道國語會考證的完整內容,不過
據本人的考證並非如此。就國語會的考證而言,已經明顯有問題:
第一:歷代文獻資料裡,自《孟子》以後,直至清朝,都沒有任何「旁鶩」的用例。
我查過《成語典》、《佩文韻府》,《大漢和辭典》,《中文大辭典》等都沒有「旁鶩」
這個詞。
第二:出自《孟子》的成語很多,如「魚與熊掌」、「齊人之福」、「明察秋毫」、
「始作俑者」、「緣木求魚」、「揠苗助長」等等,成語與原文之間都有密切的文字關係
,保留了原文特別的字眼。比如「茅塞頓開」出於《孟子、盡心下篇》,原文是「茅塞子
之心」,「頓開」是後人加的,而「茅塞」兩字才是這個成語的特殊字眼,凡是用這個典
故的人,是不會改變這兩個字的;否則如果改為「葦墐」、「紙窒」、或者「布堵」,別
人是不會認為出於《孟子》。同理可推,如果說「一心以為有鴻鵠將至」要寫為成語的形
式,也應該寫作「心有鴻鵠」或者「心無旁鵠」,而不至於改頭換面變成「心無旁鶩」的
。想國語會應該不會說是「刻鵠不成尚類鶩」吧。
至於「心無旁騖」的來源,最佳的線索就是梁啟超寫的課文。課文這一段說:「惟有
朱子解得最好,他說:「主一無適便是敬。」用現在的話講:凡做一件事,便忠於一件事
,將全副精力集中到這事上頭,一點不旁騖,便是敬。」
試著將這段文字加以分析,可以得到以下的論點與線索:
第一:梁啟超解釋「主一無適」是用「做事」來說的,「忠於一件事」是指不要去做
旁的事,而不是「不要想著別的事」,所以「不旁騖」也應該從「做事」上說的,「做」
跟「想」是有差別的。
第二:朱子說「無適」的「適」,是動詞,往也;「無適」就是「無他適」的意思。
和「適」字對應的就是「不旁騖」的「騖」字。「騖」字《說文解字》說是「亂馳」,歷
代用例也大多作為動詞用的;而「鶩」是鴨子,是名詞,與「適」字顯然不能相對。
第三:梁啟超既然在文章中引用朱子的話,可見他是熟讀朱子文章的。《朱子語類》
中記載朱子多次談論「心的追求」以及告誡門人求學所應戒慎的事。比如其中〈釋誠意〉
章記載朱熹的話說:「今人當獨處時,此心非是不誠,只是不奈何他。今人在靜處非是此
心要馳騖,但把捉他不住,此已是兩般意思。」他在論〈小戴禮祭義〉章裡批評道家說:
「今之道家,只是馳騖於外,安識所謂『載魄守一,能勿離乎』!」他也屢屢訓誡門人說
:「且做切己工夫,只管就外邊文字上走,支離雜擾,不濟事。…程子曰:『心要在腔子
裏,不可騖外。』此箇心,須是管著他始得。」「科舉也是奪志。…為學之道,聖經賢傳
所以告人者,已竭盡而無餘,不過欲人存此一心,使自家身有主宰。今人馳騖紛擾,一箇
心都不在軀殼裏。」「且將一件書讀。…且逐段看令分曉,一段分曉,又看一段;如此至
一二十段,亦未解便見箇道理,但如此心平氣定,不東馳西騖,則道理自逐旋分明。」
「至孟子始說『求放心』,然大概只要人不馳騖於外耳,其弊便有這般底出來,以此見聖
人言語不可及。」
朱子談論到心要如何時,都是用馬部的「騖」字,而且當作動詞「追求」解。他教訓
門人要以本心追求孔孟聖賢之道為「正馳」,而科舉、外邊文字、虛無道術等都是旁門左
道,是「騖外」,學者不可受引誘而胡亂追求,失卻本心的正軌。「騖外」、「馳騖於外
」、「東馳西騖」其實都是「旁騖」的同義詞,所以應該是馬部的「騖」。
總結前述,「心無旁騖」這個成語不會出於《孟子》,而應源於宋代理學家程、朱之
語;雖然當時並未形成為固定語詞,但意念已相當明確。「旁騖」一詞,據查到清朝以後
才有人使用,而梁啟超這篇文章是民國十一年八月在上海中華職業學校的講演詞,說不定
他就是第一個用這個詞的人,而他是根據朱子的話語來說解的。因此,「不旁騖」、「心
無旁騖」字應該寫作馬部的「騖」而不是鳥部的「鶩」。朱子沒有用錯,梁啟超沒有說解
錯,課本的編審委員們也沒有弄錯,更希望所有的中華士子不要誤認錯用啊!
(此篇文章轉載至國立高雄師範大學經學研究所---蔡根祥老師,若有侵權請速告知,並且與
以刪除)
然而~
在上方引述那篇文章網頁中的最底下
有著一小段文章
您好:
來信詢問有關「….心無旁(鶩)?還是心無旁(騖)何者為是?」「心無旁
ㄨˋ」乙詞『ㄨˋ』該用『騖』或『鶩』字,學界有二種看法,本會業邀請學者
專家就各項相關資料比較、討論後,結論如下:似以作「騖」為合理。謝謝您的
來信。
祝
平安愉快!
教育部國語推行委員會啟
回覆時間是2004年
SO~
請問各位
是教育部92年版的「鶩」對呢?
還是93年版的「騖」對呢?
--
蟬翼常為重,千鈞總為輕
黃鐘平遭棄,瓦釜忝雷鳴
讒人獨高張,賢士本無名!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.224.92
1F:推 nakadachi:字義上分析是這樣沒錯 不過古書上這兩字是可以相通的 12/07 23:18
2F:推 Suihun:此篇文章轉載"至"國立高雄師範大學經學研究所 ??? 12/08 11:37
3F:推 Tenner:那一行字是我引用的原文~原轉錄者打錯字了@@" 12/08 21:32
4F:推 Twinggy:鳥部 12/09 01:44
5F:推 vilon:現在是94年,所以採用94年的用法:「騖」 12/13 22:56