作者Easternlight (女陰崇拜)
看板Wrong_spell
標題Re: 荀子天論
時間Sat Jan 18 23:14:00 2003
※ 引述《jameslee (低調的奢華!)》之銘言:
: 誰可提供 荀子天論篇的全譯文
我現在沒有太多時間
只翻了第一段給你參考看看...
----
自然界的運行有一定的規律,不會受到聖主或暴君的影響而改變。以合理的
措施對應自然運行的規律,便可獲得安定,否則就會面臨災難。如果能注重農業
生產、並節制資源的消耗,那麼自然就不能使我們貧困;如果衣食充足、並配合
適時適度的勞動,那麼自然就不能使我們生病;如果能遵循自然運行的規律而無
所偏差,那麼自然就不會使我們遭遇災禍。如果能順應自然運行的規律,那麼不
管是水旱之災、寒暑變化還是自然異象,都不能使我們挨餓生病,遭受禍患。如
果荒廢了農業生產,又過度消耗資源,那麼自然也無法使我們富裕;如果衣食匱
乏、運動量又不足,那麼自然也不能保證我們健康;悖離了自然運行的規律而任
意妄為,則自然也無法賜予我們安定。所以就算沒有發生水旱之災,人們一樣挨
餓;沒有嚴寒酷暑的侵襲,人們一樣生病;沒有自然界的奇異現象,人們還是會
遭受禍患。置身在與太平之世同樣的自然界,卻遭到與太平之世相反的報應,然
而人們卻不可以埋怨上天,因為這就是自然而然的道理。所以若能明白自然與人
事的分別,便可以稱為「至人」。
----
這段翻譯僅參考了兩個版本:
李滌生《荀子集釋》
北大哲學系注釋《荀子新注》
如果你對照原文
就可以發現我並非全然直譯
希望對你有點幫助:)
--
青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。
撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.200.188
1F:→ Master72:真是辛苦了,推一個 推 140.112.242.59 01/20