作者GordonBrown (  ̄ 灬 ̄) ←超級金布朗)
看板WorldCup
標題Re: [問題] 可以統一使用世界盃嗎?
時間Sat Jun 12 10:34:59 2010
除了世界杯/世足這個爭議性名詞
還有一個就是 科特迪瓦/象牙海岸這個國家名
這是一個非洲國家, 它已經透過外交途徑呼籲各國不要再稱呼它"象牙海岸"
而是正式國名 (法文 Cote d'Ivoire). 有點類似幾年前韓國官方呼籲的首爾/漢城正名
這就好像台灣人不喜歡別人稱你 "中國台灣" 一樣
過幾天就有科特迪瓦的比賽了, 大家來正名吧
google 搜尋 科特迪瓦 About 6,340,000 results (0.22 seconds)
搜尋 象牙海岸 About 381,000 results (0.28 seconds)
※ 引述《howsiao (不再豪洨)》之銘言:
: 世足世足的真的很難聽,
: 除了台灣應該沒有任何國家這樣用的吧
: 可以統一使用世界盃這個稱呼嗎
: 謝謝
: google 搜尋世界盃: 進階搜尋約有 51,100,000 項結果 (需時 0.11 秒)
: 世足賽 約有 5,540,000 項結果 (需時 0.07 秒)
--
ˍ
/// ◢█◣ 大蟒蛇神出鬼沒
███
/
◥██~~ 行人當心
\
/ /
ψLearnLong
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.7.63.152
※ 編輯: GordonBrown 來自: 121.7.63.152 (06/12 10:36)
1F:→ kerry0496x:推一個 06/12 10:36
2F:→ lenforeede:象牙海岸聽起來比較夢幻耶XD 06/12 10:36
3F:→ kerry0496x:獅子山也很幻想啊XDDD 06/12 10:37
4F:推 juandon:長知識 06/12 10:37
5F:推 fatisuya:如果要記的話象牙海岸是比較好記住....XD 06/12 10:39
6F:推 a83529988:長知識!! 06/12 10:39
8F:推 InuKevin:長知識!! 不過推象牙海岸比較好記XD 06/12 10:41
9F:→ howsiao:唉 台灣就愛特立獨行自以為比較酷 06/12 10:43
10F:→ howsiao:聯合國1985就用那個音譯了, 就只台灣還在用象牙 06/12 10:43
11F:→ lenforeede:這個嘛~你也知道的..台灣不是聯合國會員國的一員(淚) 06/12 10:45
12F:推 shiyhsien:我覺得"質量"的用法才是應該先被改正的吧 06/12 10:52
13F:推 carlho:google "Ivory Coast" 06/12 10:54
14F:→ carlho:約有 19,600,000 項結果 (需時 0.30 秒) 06/12 10:54
15F:→ carlho:誰比較狠啊? 06/12 10:55
16F:→ GordonBrown:搜尋 Cote d'Ivoire 06/12 10:58
17F:→ GordonBrown:29,200,000 results (0.32 seconds) 06/12 10:58
18F:→ GordonBrown:要比就要用同基礎的比吧... lol 06/12 10:59
19F:推 huichieh:最後的比喻不洽當吧XD 06/12 10:59
20F:推 carlho:英文跟法文可以算同基礎喔? 都用字母就算同一種語言? 06/12 11:02
21F:→ carlho:那來個西班牙文好了 Costa de Marfil 06/12 11:03
22F:→ carlho:約有 3,020,000 項結果 (需時 0.28 秒) 這個最多吧? 06/12 11:03
23F:→ carlho:同一種基礎喔 06/12 11:03
24F:推 FChing:為什麼是最多 少一位數耶@@a 06/12 11:09
25F:→ carlho:眼殘 orz 06/12 11:10
26F:推 mystage:為什麼不叫神鬼海岸之類的就好?? 06/12 11:14
27F:→ poenan:乾脆改叫惜別海岸好了 06/12 11:22
28F:推 nuturewind:象牙海岸應該是用法文意思翻譯的吧?獅子山的翻譯也是 06/12 11:26
29F:→ apa9394:我比較喜歡詹雅紋的深情海岸 06/12 11:26
30F:→ nuturewind:葡文轉中文的意思.其實各有好處啦~那這樣說的話,奈及利 06/12 11:27
31F:→ nuturewind:亞中國音譯尼日利亞.塞爾維亞中國音譯塞黑(塞爾維亞赫 06/12 11:28
32F:→ nuturewind:賽哥維那).阿拉伯聯合大公國中國翻譯阿聯酋.喬治亞對 06/12 11:29
33F:→ nuturewind:岸音譯格魯吉亞....我聽了也很不順耳阿~翻譯不要太瞎的 06/12 11:32
34F:→ nuturewind:話基本上都ok啦...拿出來鞭也有些不該就是了 06/12 11:33
35F:→ iceteeth:是 他們我會重新叫 但南韓 我還是要叫南韓 06/12 11:47
36F:→ makuno:這名稱要不要去開場辯論阿= = 06/12 11:48
37F:推 Modchip:金布朗也跑到這裡了... 06/12 11:50
38F:推 skr0529:象牙海岸聽起來好美喔~ 惜別海岸整個戳中我笑點XDDDDDD 06/12 12:14
39F:推 shiyhsien:而且應該怎麼叫一個國家還是以外交部為準吧,首相可以行 06/12 17:35
40F:→ shiyhsien:文外交部要求改正啊 06/12 17:35
41F:推 encoreg57985:我還是習關說漢城 06/12 20:49