作者zengshinyi (對自己好一點)
看板WomenTalk
標題[討論] 用"我們"來代表"你們"?
時間Wed Dec 20 17:49:56 2023
剛剛去寶雅買東西,前面有個人問店員:
請問"我們"有賣洗衣籃嗎?
店員回答他在哪裡。
接著又問:請問"我們"是幾點營業?
店員又回答他了。
之後那個人就走了,我在後面排隊覺得一頭霧水,
因為那個人去拿了洗衣籃來結帳。
我才知道,啊!那個人也是客人啊?!
那為什麼剛剛問問題都要"我們"來"我們"去?
害我以為他也是店員,只是新來的不知道東西放哪裡。
請問這種用"我們"代替"你們"的問法是新流行嗎?
如果我是店員被這樣問我應該會愣住吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.24.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1703065798.A.F67.html
1F:→ MM1956 : 有可能是口頭禪.. 36.239.212.84 12/20 17:53
這種口頭禪容易讓人誤會,語意也不清
2F:推 VoV : 她是說woman 146.70.208.154 12/20 17:59
3F:→ EMAYA : 你們這群網軍→我們這群網軍 1.170.50.38 12/20 18:13
4F:→ tabosage : 有可能只是口誤 1.200.107.164 12/20 18:16
講了兩次應該不是口誤
5F:推 SweetLee : 表示我和你們是一國的 101.9.137.35 12/20 18:27
不是很想跟他同一國
6F:推 tg9456 : 覺得「你們」有點逼問的感覺吧 223.137.89.148 12/20 18:28
如果前面有加"請問",應該就沒有逼問的口氣了
7F:推 yggyygy : 比較親切 49.216.131.108 12/20 18:52
身為路人沒有覺得比較親切
8F:→ b2uty03 : 這種用法通常用在台語吧? 例如有人 49.215.49.169 12/20 18:54
9F:→ b2uty03 : 打電話來會問 咱叨位找 49.215.49.169 12/20 18:54
好像有道理,只是國台語還是要分清楚
10F:推 xulu0 : 通常我都用「這裡」來代替 42.79.227.174 12/20 19:32
他問的兩個問題,我覺得直接問
1.請問洗衣籃在哪裡?
2.請問營業時間是什麼時候?或是問請問你們幾點開始營業?
這樣好像沒有不禮貌,也很清楚表達意思,感覺比較好
11F:噓 drift0109 : 誰跟你一國 笑死人 27.242.135.223 12/20 20:13
對啊,我如果是店員我也不想跟他同一國!!哈哈
※ 編輯: zengshinyi (180.177.24.53 臺灣), 12/20/2023 20:32:50
12F:推 fp737 : 中國人 會有咱 咱們 1.168.87.169 12/20 20:46
13F:→ fp737 : 對岸up主問店家的時候 會用咱 1.168.87.169 12/20 20:47
14F:→ knik119 : 應該是柯粉 111.71.44.241 12/20 21:24
15F:推 ha878787 : 滿頭問號 1.34.116.43 12/20 21:31
16F:推 dreampoint : 這樣比較親切吧,不會剁剁逼人的 27.53.152.122 12/20 22:15
17F:→ dreampoint : 不會有 欸你們幾點營業啊!!的感覺 27.53.152.122 12/20 22:16
18F:噓 vwpassat : 前寶雅店員吧!125.231.131.187 12/20 23:09
19F:推 catcatcatya : 國小作文課有教,將你改成我們更有 27.242.92.98 12/21 01:18
20F:→ catcatcatya : 親和感、信服力 27.242.92.98 12/21 01:18
21F:→ ch06201 : 他們知道在說什麼就好了 223.136.54.170 12/21 01:22
22F:推 bb17124 : 英國皇室背景? 113.161.87.210 12/21 02:30
23F:推 a2364983 : 有聽過寫作文口吻用我們比較親切 220.130.64.29 12/21 13:09
24F:→ a2364983 : 但講是比較少這樣講 220.130.64.29 12/21 13:10