作者MrTaxes (謝謝提醒)
看板WomenTalk
標題[閒聊] 板標打錯字了,是"板",不是"版"...
時間Sat Feb 5 10:11:43 2022
【板主:seabox/redDest/ma..】[女孩] 版主投票開始 請踴躍投票 看板《WomenTalk》
^^
是板主,不是版主....
這個字其實也蠻多人容易打錯
但是大家可以看一下批踢踢系統的文字 都是"板"
木字旁的才正確
之前看到一個報導 說喜歡挑別人錯字的人 通常會被討厭
我自己偶爾也會被板友挑錯字 覺得蠻好的
把字寫正確 溝通比較也比較順暢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.70.109 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1644027105.A.2E7.html
1F:→ iamgugu: ^^ 39.10.193.143 02/05 10:12
2F:推 qmaning: 都通吧 59.102.253.39 02/05 10:18
4F:→ qmaning: 參閱第9點 59.102.253.39 02/05 10:18
5F:推 LPbro: 投票不是結束了嗎?可以換板標了 180.176.66.59 02/05 10:26
6F:→ LPbro: 而且已經結束好幾天了 180.176.66.59 02/05 10:27
7F:推 bil193: 早就通用了,你要不要檢舉視頻跟影片?223.139.196.153 02/05 10:44
8F:推 QueenofSM: 積非成是 66.162.254.210 02/05 10:47
9F:推 leoth: 都通 49.216.44.240 02/05 10:48
10F:推 assassinASHE: 地區版 社會版 電子佈告欄印刷排版 114.42.138.90 02/05 10:58
11F:→ assassinASHE: 你說板字才是對的 只因為PTT這樣寫? 114.42.138.90 02/05 10:59
12F:推 Miahh: 這應該是根據英文的discussion board意譯而 1.163.180.193 02/05 11:09
13F:→ Miahh: 來的,所以這麼說的話應該用「板」這個字。 1.163.180.193 02/05 11:10
14F:→ Miahh: 但台灣稱報紙各主題都用「版」,所以若不管 1.163.180.193 02/05 11:10
15F:→ Miahh: 原先翻譯的話,用「版」其實也無不可吧。 1.163.180.193 02/05 11:11
因為報紙是"出版品"...
※ 編輯: MrTaxes (112.78.70.109 臺灣), 02/05/2022 11:17:25
16F:推 RealWill: 原本是根據英文翻譯用「板」,但因為常 1.161.203.189 02/05 11:16
17F:→ RealWill: 常用到「版面」這個詞變成混用,「看板 1.161.203.189 02/05 11:16
18F:→ RealWill: 的版面」,二樓貼的第9點也是混用後才加 1.161.203.189 02/05 11:16
19F:→ RealWill: 進去的。 1.161.203.189 02/05 11:16
20F:噓 iStone12mini: 7樓在講啥潲 101.12.19.243 02/05 11:19
21F:→ hsieh2929: 七樓 這根本兩回事 111.252.198.2 02/05 11:48
22F:推 Miahh: 「版面」跟是不是出版品並沒有一定的關係吧 1.163.180.193 02/05 11:50
23F:→ Miahh: ,一些報章雜誌只有網路版,沒有正式出版, 1.163.180.193 02/05 11:51
24F:→ Miahh: 但分類頁面還是可以用「版面」啊 1.163.180.193 02/05 11:52
25F:推 GAGA1: 教育部特點 錯久變對 其實很爛的政策218.166.168.152 02/05 12:09
26F:→ Agneta: 都可呀 112.105.38.47 02/05 12:23
27F:推 O300: 根本沒差 114.136.88.118 02/05 12:37
28F:推 O300: 明明就通用…可以更新一下 114.136.88.118 02/05 12:39
29F:→ AreLies: PTT是看板 所以板主沒錯 42.75.121.177 02/05 12:50
30F:→ AreLies: 版面才是用版 42.75.121.177 02/05 12:50
31F:推 lytt: 看板的板沒錯 49.216.236.84 02/05 12:55
32F:推 CJhang: 我記得都是 看板主 看板規定 所以都會把板 111.253.12.99 02/05 13:15
33F:→ CJhang: 打對 111.253.12.99 02/05 13:15
34F:推 yang122: 推 是看板的板,不是版面的版 1.200.113.99 02/05 13:25
35F:→ jameshcm: 可怕的國文程度 116.89.134.26 02/05 13:32
36F:推 snian: 看板 討論版 其實都通用看你怎麼解釋而已 111.253.206.29 02/05 13:46
37F:推 meowyih: 依照GAGA1的邏輯,人類應該還在用甲骨文 61.228.106.239 02/05 14:12
38F:→ meowyih: 轉注和假借這類文字語言的變化,說穿了就 61.228.106.239 02/05 14:14
39F:→ meowyih: 是亂用字亂寫字自己亂掰出來的東西啊 XD 61.228.106.239 02/05 14:14
40F:推 SweetLee: 語言是溝通的工具 大家認同就是可以用 101.9.109.172 02/05 14:24
41F:→ SweetLee: 不像理科對就是對錯就是錯 101.9.109.172 02/05 14:24
42F:推 oc4r: 爪寶中文不好 110.26.136.138 02/05 14:27
43F:推 ox12345xo: 推個 220.129.60.87 02/05 14:44
44F:推 peacesignv: 推 看板的板 42.76.250.100 02/05 15:04
45F:推 JeruShad: 確實是看板的板,但是跟版混用很久了 101.10.4.54 02/05 15:19
46F:→ JeruShad: 我也不喜歡積非成是,但我也不想當錯字 101.10.4.54 02/05 15:20
47F:→ JeruShad: 魔人QQ 101.10.4.54 02/05 15:20
48F:噓 flowerDcup: 認你X,你叫王鐵蛋,大家認同就可以把 101.9.175.98 02/05 15:54
49F:→ flowerDcup: 你的名字改成王八蛋? 101.9.175.98 02/05 15:54
50F:→ yohappy: 沒差,選完了180.217.218.199 02/05 16:10
51F:推 ktirene: 一直都是板,後來越來越多人誤用… 122.121.145.38 02/05 16:11
52F:推 flower42: 來看教育部字典怎麼寫 49.216.177.128 02/05 16:40
54F:推 Kahong: 哽圖/梗圖 屍體/大體 應該/因該123.192.177.228 02/05 18:21
55F:推 ru899: 並沒有通用 118.170.122.9 02/05 19:49
56F:推 wanters: 就一開始有人混用,編寫字典的人也未必理 111.71.87.115 02/05 21:02
57F:→ wanters: 解BBS的情況他看大家混用就照這樣解釋吧 111.71.87.115 02/05 21:02
58F:→ wanters: 連三隻小豬都可以變成語了... 111.71.87.115 02/05 21:03
59F:噓 imsphzzz: 版板通用,好嗎? 49.217.135.15 02/05 22:12
60F:→ imsphzzz: 拜託去查字典 49.217.135.15 02/05 22:12
61F:推 tue678: 但廣告看板 你不會打看版吧 112.105.52.148 02/05 22:27
62F:→ tue678: 到底哪裡通用了?所以軟體的版本 可以打成 112.105.52.148 02/05 22:28
63F:→ tue678: 板本的意思囉 112.105.52.148 02/05 22:28
64F:噓 jackyuki1: 說通用的是…… 223.136.219.85 02/06 00:06
65F:→ ero7728: 板版不通用,但在ptt上覺得都可以的原因 114.40.53.159 02/06 04:09
66F:→ ero7728: 如RealWill所說,一開始我也覺得是版面 114.40.53.159 02/06 04:09
67F:→ ero7728: ,直覺就會是xx版,後來才發現是看板=xx 114.40.53.159 02/06 04:09
68F:→ ero7728: 板 114.40.53.159 02/06 04:09
69F:推 aalan543: 如果真的錯了就要改,覺得現在台灣人做 220.142.130.90 02/06 13:25
70F:→ aalan543: 錯事很喜歡找藉口而且死不認錯 220.142.130.90 02/06 13:25
71F:→ imsphzzz: 靠,字典都寫通用 1.165.28.240 02/06 19:16
72F:→ imsphzzz: 不查字典,不然要信你們這些路邊野雞意 1.165.28.240 02/06 19:16
73F:→ imsphzzz: 見? 1.165.28.240 02/06 19:16
74F:→ imsphzzz: 在那說不通用的,有沒有查過字典啊 1.165.28.240 02/06 19:17
75F:推 wanters: 你去查那種不是網路字典的字典就會知道上 123.195.0.79 02/08 18:53
76F:→ wanters: 面那些人在說什麼了。 123.195.0.79 02/08 18:54
77F:→ wanters: 不過經過長期的不管是混用或誤用造成了兩 123.195.0.79 02/08 18:55
78F:→ wanters: 字的字意同化這正是我們在使用的漢語是活 123.195.0.79 02/08 18:56
79F:→ wanters: 語言的證據阿 123.195.0.79 02/08 18:56