作者reke (當不成孩子王)
看板Wikipedia
標題Re: [討論] 又有人被提刪怒批維基百科
時間Tue Oct 4 17:13:42 2011
※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言:
: ※ 引述《reke (當不成孩子王)》之銘言:
: : 講到這個,我覺得這年頭大家不想理會規則的理由都很多。
: : 例如香港的就跳腳說香港媒體太片面,很多重要的人事物都沒有報導,
: : 所以沒有文獻證明關注度不是他們的錯,別人不能刪他的條目。
: : 這種理由要是都可以接受,維基可以不要有可供查證方針了。
: : 沒有資料是件很痛苦的事,我也碰過,地方上都知道的事就不會有人記載,
: : 最後在維基上只好也選擇不寫。
: 你自己也認為這是很痛苦的事情
: 然後你拿這個東西去讓別人痛苦?
是的,痛苦是不得已,但是畢竟放上去的話,沒人能保證他是對的。
: 法條在那裡 立法的理由你也清楚
: 明明是一條可以很輕鬆的東西
: (其重點 不過是在避免有人撰寫不重要的東西罷了)
: 你硬要把他解釋到你自己都覺得痛苦的程度
: 並且拿來讓別人也痛苦 這我還真的是有點無言
: : 最近台北寫作聚上,Open Data 的社群有人來想翻譯 Open Data,
: : 在經過我們詢問有沒有慣用的中譯,最後確定沒有,
: : 於是那位行內人在我們的建議下,條目名稱直接用英文,不譯。
: : 這也是一種處理方式,總比在那裡堅持要用文獻上根本沒有的譯名好太多。
: 個人看法不同
: 我聽說條目名盡量不使用中文也是維基的原則之一。
^^^^
: 話說你真的很喜歡用自己的看法去干涉別人的作風
: 問一個很尖銳的問題:
: 那為何你不自己寫?
應該是盡量使用中文,這個筆誤帶過不提,何以曰「盡量」?
就是有中文用中文,沒有的話自然使用原文來處理。
你一直強調「我的」看法,可是從你提出這個問題到現在,
所有的維基人都在提醒你去把中譯的證據找出來,
可見我所提的並不是我個人的意見,而是一種共識,
一套在維基百科中大家都必須承認的規則。
提意見無需自行動手,
這種問題尖銳程度就跟去問曾文誠怎麼不自己下場看控球如何,
或是問藍祖蔚這麼會講怎麼不自己拍部電影一樣,
老實說是很低階的辯護大絕。
: : 實際上這會出問題,最明顯的就是 ACG
: : ACG 條目一直都有理解這塊的人士在通力合作,
: : 結果就是很多條目充斥著 ACG 人理所當然的次文化觀點出現的句子,
: : 對一般人的閱讀造成一定程度的困難,也引發爭議。
: : 這就是外行意見的重要性,理想的條目是深入淺出,不是行家也能懂的。
: : 而正是透過外行意見的批判與修正,才能夠逐漸逼近這樣的境界。
: 你把文句不通順跟別的東西混在一起講
: 今天要是你是說某個頁面的東西翻譯看起來不順
: 這種意見大家都可以考慮修改
不是文句不通順,而是用了太多次文化的「觀點」去行事,
沒有考慮到一般讀者的理解力。
: 今天你爭議的是關注度 存在性 譯名
: 講難聽點 要讓你懂還真是要花不少無謂的時間
: 舉例 你曾經堅持 oracle跟oracle machine是兩個不同的專有名詞
我沒有堅持這兩個是不同的專有名詞,
我只是說,這兩者不必硬要要求 oracle 的中文要譯為一致。
: 但是如果你真的知道oracle machine是什麼
: 那你就能理解為何兩個不應該選用差異這麼大的翻譯
: 如果你知道oracle在其他哪些頁面應該被加註
: 或者已經以「神諭」被加註
: 那麼你就會知道不以神諭去翻譯oracle的困難
: 如果你知道自由軟體上媒體的機會本來就是很小
: 你就不會用媒體無資料來質疑某個自由軟體其關注度不足
: 你這些都不懂 只是要別人跟你解釋
: 請問是要怎麼個解釋?
自由軟體除了媒體資料,也有論文、專書會介紹。
更何況一般傳媒沒有,自由軟體組織發行的電子報也是存在的。
維基百科在可靠來源中寫了
「需要努力才能找到好的來源」
只是因為一般媒體找不到就嚷著要把規則放寬是不對的。
: 又 憑什麼別人要跟你解釋?你特別大尾阿
: 別人對這個頁面提刪 掛模板的時候有任何解釋嗎?
: 撰寫者出的力比較多 相對專業能力比較高
: 然後非撰寫者的意見還特別大尾
: 這種不平衡也算是個奇特的文化
wp:可靠來源
「有一個可靠的來源出處是非常重要的,因為如果其來源出處不能被證實的話,
那麼
任何人皆可以刪除或是對該資訊提出異議。」
「請該資訊的編輯者提供來源出處是適當的行為,因為此行文並不會也不應該冒
犯任何人,因為
提供出處來源的責任是屬於提供該資料的編輯者的。」
我不大尾,就算我是麻瓜,維基百科就是這樣一個可以提出質疑,
並且要求編者拿出可靠資料做為解釋的地方。
您說的對,這就是一個奇特的文化,是維基百科自由賴以維繫的根本。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.65.129
1F:推 ffaarr:推你真有耐心。 10/04 17:33