作者flamerecca (werewolf)
看板Wikipedia
標題Re: [討論] 又有人被提刪怒批維基百科
時間Tue Oct 4 09:26:03 2011
※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言:
: ※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言:
: : 外行人可以質疑一個課本上有的東西是原創研究
: : 可以質疑一個少有中文翻譯的名詞被原創翻譯
: : 可以質疑一個存在許久的自由軟體計畫關注度不足
: : 請問你的「不代表說寫作的工作要完全向外行人妥協」
: : 是說哪些地方不代表要妥協?
很感謝dotZu的回應
不過很不好意思的
你所提到的東西恰好彰顯了
局外人直接評論為何是很不禮貌 而且容易離題的行為
: OK,你提到了重點。
: 你說這是一個「課本上有的東西」?
: 哪本課本?維基百科所謂「可供查證」的方針就只是如此而已。
: 你說課本上就有?你看過的某本書上有?
: 好的。書有書名。那把書名拿出來。
: 人們到圖書館去查你所說的那本書,看看上面寫了什麼。
: 一翻兩瞪眼,鐵證如山,這是確保你獲得支持的最佳方式:證據。
: 假如它不是原創研究,那麼必定有某些人使用過這個詞,把它寫進書中。
: 課本必定是公開發行的東西,沒錯吧,市面上或著圖書館可以找到的。
: 你所要做的,僅僅就是你從哪本書看到,告知大家。
: 如果你忘了那本書的書名,回到家,找出那本書,看看它的書名。
: 如果你只是一直說課本上就有,或著只是說學術界大家都這麼說,
: 沒說這到底是哪個課本,那對方還是無法按照你說的去找,
: 無法去確認是否真的有本書那麼寫,這就是「沒有可靠來源」。
以上說得道理非常正確 但是放在這裡完全不正確
因為對oracle machine的存在其質疑
在我引用英文維基百科之後就消弭了
說實話 這就是局外突然插手
(我說局外突然插手的意思是:
在oracle這個詞要翻譯為神諭 這個意見出現在維基上面時
沒有人去插手 結果oracle machine這個辭出現才一直插手)
容易導致的問題:真正的問題在哪裡都不清楚。
: 維基百科的首頁上面寫著吧?「維基百科,人人可編輯的自由百科全書」
: 「人人可編輯」這幾個字,可不是放好看的,它就是字面上的意思,
: 它也真的就是人人可編輯,任何人都可編輯,包括外行人,包括非專家。
: 這就是維基百科的天性,是它創建的基礎。
: 你說別人至少要跟你有相似的專業水準才能夠做修改,
: 你的困擾是可以理解的,但是老實說,
: 「要求外行人不能修改」並非維基百科的初衷。
: 我建議你這麼做:要確保外行人瞭解「你是正確的」,最簡單的方式,
: 就是說出你到底是在哪裡、哪本書看到,那本書的「書名」是什麼。
: 只要人們找到了某一本課本上的確那麼寫,你就立於不敗之地。
: 所謂的「可供查證」就只是這麼回事。
現在討論的可供查證
問題在翻譯名的可供查證
這我個人是把他歸咎於資訊這門學問的特殊性
我們授課多數還是使用英文 中文譯名很少出現
有的話以坊間書籍為多 基本上各自隨性翻譯
大陸那裡有比較統一的翻譯 但是太深詞彙的就不一定有
我引用維基上面最初的意見 使用oracle machine = 神諭機器 的翻譯
結果被注意到了 他提出修改
他提出的修改是哪裡來的?
是個跟資工完全無關的 幾乎是奇摩知識家等級的網路字典過來的
到這裡討論時 甚至有不懂的人把甲骨文公司的oracle拿出來講
翻譯起來oracle machine看來像是oracle出的新機型
以上種種過去 大家看看吧
========
說實話 這個頁面怎樣 對我個人而言還蠻無關的
(先不提沒有錢賺 不鳥這個頁面 一年來我也翻譯了過50個頁面了
如果就跟reke說的一樣不爽來就別來
那這50個頁面可能就不會誕生了)
不過看到上面的故事 看到一些針對撰寫者/修改者的討論
確實覺得這是個問題
(當然不舉實例去講可能會更清楚 不過講實力比較能刺激討論XD)
沒有對自己的能力清楚理解
知道自己對哪些頁面的意見可能是很幼稚的
(舉例 像我一個歷史極差的人 看到歷史頁面不滿意或者自覺有問題
頂多討論板問一問而已 直接就大刀一揮修了我可不敢)
那就會讓某些人覺得很生氣
舉個假設案例
像是把存在一段歷史的 具有地位的軟體認定為專注度不足
因為沒有相關新聞
這就是有點好笑的事情 因為自由軟體的媒體曝光率一樣貧乏
以這個作為關注度的佐證未免太過好笑
用這樣去抓 那就連openOffice可能都會死掉
講了這麼多 作個總結
我不認為用規章去限制編輯的權利是個好事
但是我認為 如果維基的風格
轉為許多群理解特定區塊的人士 互相努力合作
那應該會好很多
而不是看到一個名詞 自己認定是原創翻譯 先改再說
而且不予討論頁面解釋修改理由 也不管對方對於證據的辯解。
--
色如聚沫 一切有為法 如夢幻泡影
受如水泡
想如陽燄 如露亦如電 應作如是觀 - 《金剛經》
行如芭蕉
是故空中無色 無受想行識 - 《心經》 識如幻事 - 《雜阿含經
歡迎加入
佛教板Buddhism及
漢傳實修板Learn_buddha
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.13.32
1F:推 ffaarr:引用英文維基就消弭?你有了解可供查證的原則嗎?自我引用 10/04 09:41
2F:→ ffaarr:(即引用維基百科內容)是沒辦法接受的。 10/04 09:41
3F:→ ffaarr:我可以了解跟不懂一個專業的人討論是很辛苦的,但在維基就 10/04 09:48
4F:→ ffaarr:是需要如此,這是自由編輯的一個代價。就如同維基人們常常 10/04 09:49
5F:→ ffaarr:需要努力去跟那些不了解維基百科原則、或不了解撰寫百科原 10/04 09:49
6F:→ ffaarr:則的人溝通一樣,的確是很花時間精力,但共同創作就是這樣 10/04 09:50
7F:→ flamerecca:這不合乎可供查證的原則 但是他真的消失了 10/04 13:36