作者dans (邀棋前請先知會)
看板Wikipedia
標題[問題] 進行請求翻譯的處理
時間Sat Jun 5 11:31:36 2010
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E5%93%A5%E7%B8%BD%E7%B5%B1#.E6.AD.B7.E4.BB.BB.E5.A4.9A.E5.93.A5.E7.B8.BD.E7.B5.B1_.281960-.E7.8F.BE.E5.9C.A8.29
http://tinyurl.com/2box35b
因為首次接觸維基翻譯
所以只選擇了看來最簡單最不會造成破壞的次條目作翻譯
現在麻煩的來了
可以請問一下板友對專有名詞的翻譯是怎麼處理的嗎?
例如連結中的表格裡
有幾位總統的中文譯名我根本找不到也不會念(法文名)
還有一個組織(the Insurrection Committee)根本不知道該怎麼翻譯
查到有些人叫它「造反組織」
有些則叫它「起義組織」
搞得小弟實在很混亂
不知道該用那個譯名
總不能要小弟自己創吧 囧
(天上天下宇宙無敵霹靂正義連線組織?!)
而且百度百科比wiki還要完整一咪咪 = =;;
http://baike.baidu.com/view/22029.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.29.11
在本版有查到這個
#14m83zLH (Wikipedia)
還是就照這位大大的處理方式 @@?
※ 編輯: dans 來自: 140.119.29.11 (06/05 11:40)
1F:推 FF9318:硬要翻人名的話 試試看分別找出名跟姓的通用譯名再組合 06/05 14:04
2F:→ FF9318:後面最好附上原名供其他人參考 06/05 14:05
3F:推 Pietro:我會先試著找維基上是否已經有譯名 06/05 15:52
4F:推 ogamenewbie:1.從跨語言連結中尋找是否已有中文版譯名 06/10 00:29
5F:→ ogamenewbie:2.參考 連到 該人原名的紅色連結 的頁面, 看是否有人 06/10 00:30
6F:→ ogamenewbie: 有人去弄 [[紅色譯名]] ([[國家:原名]]) 之類的東西 06/10 00:32
7F:→ ogamenewbie:3.[[原名]] 大概有看過的就這幾種吧? @_@ 06/10 00:33
喔喔 感謝 最近忙過頭沒空回來推 Orz
暑假再繼續幫忙 XD
※ 編輯: dans 來自: 140.119.191.107 (06/14 17:19)