作者SmallBeeWayn (喵喵叫的蜜蜂貓)
看板Wikipedia
標題Re: [情報] shizhao被罷免
時間Sat Apr 24 00:22:21 2010
已經完全離題了(茶)
基本上我支持兩岸維基分家
政治差異當然是其一,不過最重要的我覺得還是用語差異
現今,兩岸用字的差異已經不光只是簡繁字體了
許多基本用詞相當的差異性
雖然有兩岸用語轉換器,但有時候反而因為誤判導致整個文章變得難以理解
基本用字用詞還好,只要多看文章,腦袋雖然會有點燙但多少還轉得過來
如果遇到真正的專業文字....那就真的是看天書了
由於兩岸的現代化各自於不同時間,師法於不同來源
專門名詞的翻譯有時候根本八竿子扯不上關係
結果就是根本看不懂....
總而言之,我覺得硬把兩個不同語言因為相似度夠高
靠著複雜的轉換器硬兜在一起這件事情...感到很討厭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.180.163
1F:推 kcl0801:其實靠轉換器可以接受 但是並不是每個人都會用 我比較煩惱 04/24 00:27
2F:→ kcl0801:的是有連結到其他條目的該怎麼加上轉換語法 04/24 00:28
3F:→ ogamenewbie:問題是分家以後, 繁體版還有人力維護嘛? 04/24 00:32
4F:→ Baatar:如果只是單純技術層面的問題 那總會找到解決的辦法吧 04/24 00:45
就算分家了,搜尋還是能夠靠轉換器兩邊同時找
有些或許兩邊都有寫,有些可能只有一邊有寫
各自都是用自己的語言跟語法
但是沒有問題,純粹的繁體中文或是純粹的簡體中文我都看得懂
可是你要我看一篇混和兩邊語言的東西...那真的很累人
或許有一個折衷方法,就是網站不分家但是內容分家
兩種語言的內容各自獨立編寫,網站跟介面(首頁等)同一個其實無妨
這也很方便,雙方政治跟技術文章各自表述,不需要互相考慮對方立場跟用語
省得一篇文章三天兩頭退來退去(政治)或是用字用語一團混亂(技術)
5F:推 amndl811:到時我相信有人會當繁體版書生, 如某世澤 XD 04/24 00:46
※ 編輯: SmallBeeWayn 來自: 122.116.180.163 (04/24 00:57)
6F:推 TX55:是說用subpage的概念來作內容分家?@@ 04/24 00:58
7F:→ ffaarr:某世澤搞政治運動就很忙了,大概很難吧。 04/24 08:44
8F:→ ffaarr:雖然我不支持分家,但這篇支持分家的理由我覺得還合理。 04/24 08:46
9F:推 Pietro:我編過轉換器模組...很累... 04/24 12:44
10F:→ Baatar:塞爾維亞語維基百科也有轉換器 西里爾字母跟拉丁字母 04/24 12:59
11F:推 fuzuki:真的很不方便...想叫管理員去用js做個懶人編輯介面 04/24 13:45
12F:→ ogamenewbie:meta 好像就有內容分家, 上次看到那個翻譯指引就有分 04/24 13:55
13F:→ ogamenewbie:簡繁, 話說有沒人有幫我校閱一下繁體版阿 orz 04/24 13:55
14F:→ orion:我懷疑某人想當繁體版行政員,然後讓維基成為他的工具 04/25 13:05
15F:推 lauw:但想想「英文」也是各種不同族群所使用的語言,也有不同用語. 04/25 18:58
16F:→ DivineLand:英美英語的差異沒有像中文那麼多。 04/27 23:29