看板Wikipedia
標 題Re: [心得] 日本語版對中文版的批評
發信站HKDAY (Thu Jun 1 20:07:54 2006)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!hkday
※ 引述《ayaka (傲嬌)》之銘言:
: ※ 引述《librarian (圖門縣候補知縣)》之銘言:
: : 這也是事實
: : 經常見到一些條目譯了幾句, 然後全都是日文, 令人非常囧...
: : 開始譯的人, 應該有心理準備要埋尾才是, 而不是自己不斷開新條目, 留待後人完成
: 其實小弟發現只有幾個人會這樣做
: 有些翻譯條目是因為被封才至爛尾
: 其實不單是將日文照搬, 有些條目是英文照搬的
照搬不出奇, 尤其英文維基相當好, 照搬也可以
我也搬了一兩個
不過我一個當短作品譯完了
另一個拖了很久, 但我間中也有參與, 而且有其他人幫手, 也接近完成
--
莫笑我,我鬥心不再,閒著似我,方可發現愛
如沒有天賜休閒,誰又會知怎放開﹖
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 219.79.10.173