作者ffaarr (遠)
看板Wikipedia
標題Re: 文言文維基百科的發起投票
時間Sun May 21 18:38:27 2006
※ 引述《chinese228 (臺大維基研究社衝衝衝!!!)》之銘言:
: ※ 引述《ffaarr (遠)》之銘言:
: : 很贊同,我想差異點只是我們對參與者的信心不同。
: : 是否有「某個」時代(也許是先秦)的人用文言說話,目前不同學者還有爭議,
: : 不過既然在寫百科,重點還是書寫的方式吧。
: 也許書寫方式是重點 但百科作成有聲檔卻是可行的
: 況且目前兩百多種語言版本裡 有幾種語言沒有口語呢?
: : 你講的都是事實沒錯,
: : 不過如果要說影響,英語和法語也有互相影響啊。如果抽掉法語來的字彙英語大概也很
: : 難寫。
: 抽掉還好吧 畢竟一堆英語式法語都有適當的替代詞彙
: 但白話文抽掉文言詞彙後 剩什麼呢??
你這兩行話就幾乎沒有文言詞彙吧?(注意是這裡是說詞彙,不是漢字)
不過重點不在這,舉法語只是個例子,
如果舉同一語族的語言共用的詞彙會更多。
: : 王辰衛國戰爭的條目,我覺得不是文言啊(有偏向文言一些是沒錯)
: : 如果文言維基寫成這樣的話我覺得應該要提交刪除。
: : 另外,我主張文言不能放中文維基的理由是,
: : 「中文維基應該要讓具有中文閱讀能力的人能看懂」
: [[壬辰衛國戰爭]]被大幅度修改過了 現在看不到了
: 不過之前的文字簡化度不輸真正的文言(只是讀起來很糟就是了)
所以這個例子就是被修改啦,可見中文維基不願意讓那樣的文體存在。
: 至於有中文閱讀能力的人看的懂 這很難界定
: 光是閱讀能力就很多等級了
同意的確很難介定,
但至少看得懂中文報紙的人不見得看得懂文言文吧。
還有,國小畢業生還沒上國中讀過文言文以前看不懂文言文吧。
這就是二者的差距所在。
中文維基百科不希望母語是中文的小學畢業生都看不懂
應該很合理吧。
: : 贊同。
: : 同樣的
: : 拉丁文寫作者絕對不是沒有,網路上也會看到拉丁作文。
: : 但我們一般還是視拉丁文是古代文字。
: : 所以我覺得這不是個很好的判斷標準。
: 至少拉丁文在語言判定上 不會被列入其他語言的範疇
這裡討論的是古代文字還是現代文字的問題吧。
: : 都鐸體英文連我英文不大好都
: : 可以大概看懂了,主要只是一些拼字的差異。
: : 文言給沒學過的人看我覺得是看不懂的。
: : 中古英語(介在古英語和都鐸之間)的申請有一半的人反對,原因就是
: : 差異性不夠大,所以都鐸英語更不可能申請成功。
: : 我覺重要的是彼此差異的大小。
: 個人以為文言和白話文的差異不會比現代英語和都鐸體大
: 許多語詞用法和句型兩者仍十分相似
: 只是文言的語感距離現代環境有段距離 要運用自如並不容易
: 但沒有文言 白話文也不成文體了
去掉之後還成文體我們可以說二者差距很大,
但去掉之後不成文體不見得差距就很小,228版本裡面裡面,把其他任何一種其他
已成立版本語種詞彙都去掉還能成文體的不會到五分之三。
另外,我覺得如果真的像你所說二者十分相似的話,反而沒有理由說現代人沒
幾個人能寫真的文言文。或者是「偽文言文」和「白話文」很相似?
另外你覺得以下英文和現在英文差別很大嗎?
FROM fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.6.164
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 18:41)
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 19:05)