作者ffaarr (遠)
看板Wikipedia
標題Re: 文言文維基百科的發起投票
時間Sun May 21 16:20:50 2006
※ 引述《chinese228 (臺大維基研究社衝衝衝!!!)》之銘言:
: ※ 引述《ffaarr (遠)》之銘言:
: : 這只是多和少的差異吧。
: : 我們把一個日文拿過來,也是改字啊,只是改得比較多,
: : 有時候要按文法換個位置,粵語只是改得比較少。
: : 其實光就參與的人數來說,
: : 中文維基相對於英文維基不也是這樣嗎?
: : 參與者使用者連英文的20分之一都不到,
: : 看起來似乎應該完全不夠人來監督維持水平才對。
: : 而閩南語維基的參與者,相較於中文維基更是少到幾十分之一,
: : 但有變得很亂嗎?
: : 這是因為參與者少監督者少的同時,每天產生的文章編輯量也會比較少,
: : 管理工作量就會小,
: : 初期甚至可能只要一、二個熱心的人就夠了。
: 這不是人數問題吧 如果寫不出來"真正"的文言條目
: 人再多也沒用
: 我已經說了 有沒有真正的監督者和文言寫作者才是關鍵
: 不然大家湊一堆"類似"文言文的文章
: 只是讓文言維基百科不文言而已
: 就像找10萬個只認得100個中文字的人寫中文維基
: 可能會跑出幾千條亂碼中文條目
: 但5個人努力 一樣寫出1600多條閩南語維基條目
很贊同,我想差異點只是我們對參與者的信心不同。
: : 與其說沒有語音,不如說因為漢字的特性,所以可以容許同一字依各地、各時代的
: : 語言差異,可以有多種不同的唸法。
: 至少生活上 不會有人以全然文言的句法結構說話
是否有「某個」時代(也許是先秦)的人用文言說話,目前不同學者還有爭議,
不過既然在寫百科,重點還是書寫的方式吧。
: : 是不是「獨立」這個可能每個人定義不同,
: : 我支持的理由是在文言和白話 字彙和文法兩方面都有明顯的差異。
: 很明顯的差異卻彼此影響甚大
: 至少在現在白話文裡 一但抽掉文言文的名句典故 幾乎不可能寫出好的文章
: 至於詞彙上 文言百科最大的問題是新的翻譯名詞 和一堆禁忌
: 光是和式漢語就不能用了 另外創建新翻譯名詞的法則也需要有人研究
你講的都是事實沒錯,
不過如果要說影響,英語和法語也有互相影響啊。如果抽掉法語來的字彙英語大概也很
難寫。
: : 沒有明文規定,但其實是有的,(就像也沒明文禁止閩南語、廣東話)
: : 以前就有人寫文言
: : 的文章被提交刪除以及或要求修改的。
: 但也有存在的例子 比如[[壬辰衛國戰爭]]等
: 許多條目內容用文言比法寫年表 也沒有被砍
: 至於被砍的理由 抄襲較多 還有就是"不知所云"
: 至於後者 我的看法持保留
王辰衛國戰爭的條目,我覺得不是文言啊(有偏向文言一些是沒錯)
如果文言維基寫成這樣的話我覺得應該要提交刪除。
另外,我主張文言不能放中文維基的理由是,
「中文維基應該要讓具有中文閱讀能力的人能看懂」
: : 我支支持這樣的作法。
: : 應該是指文庫吧?文庫可以二者合一方便管理,
: : 我覺得不影響百科可以分開。
: 合不合一應是日後的問題
: 如果有人提分開
: 以文言百科的前例 我覺得不無可行處
贊同。
: : 中文就是指現代大家生活中在用的中文啊。
: : 就像英文版也是用現代英文(用古英文肯定是不行),但
: : 不會刻意去強調是現代英文。
: 但文言有沒有人在用呢?? 這不也是現代中文的一種分支嗎??
: 前面提過了 文言寫作者絕對不是沒有
: 網路上偶爾也會看到文言作文
同樣的
拉丁文寫作者絕對不是沒有,網路上也會看到拉丁作文。
但我們一般還是視拉丁文是古代文字。
所以我覺得這不是個很好的判斷標準。
: 況且現代英語維基沒人用都鐸體寫文
: 但也沒有都鐸體百科
都鐸體英文連我英文不大好都
可以大概看懂了,主要只是一些拼字的差異。
文言給沒學過的人看我覺得是看不懂的。
中古英語(介在古英語和都鐸之間)的申請有一半的人反對,原因就是
差異性不夠大,所以都鐸英語更不可能申請成功。
我覺重要的是彼此差異的大小。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.6.164
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 16:22)
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 16:23)
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 16:24)
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 16:26)
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.6.164 (05/21 16:27)