作者weichia (Koika)
看板Wikipedia
標題[建議] 非漢字人名條目
時間Sun Sep 11 18:32:18 2005
剛與虎兒前輩討論一下,我提出一個「非漢字人名條目」的新想法,特po出欲與
各位討論砌磋。
簡單而言,目前兩岸非漢字人名翻譯已經混亂非常。例如,哈利波特中「妙麗·格
蘭傑」,對岸譯「赫敏·格蘭傑」。但因為臺灣方面先寫了這個條目,故以「妙麗.格
蘭傑」作為條目,大陸譯名則為重定向。
相同的,「麥朵」對岸譯「桃金娘」,又因為對岸先寫了這個條目,反而讓臺灣
名稱成了重定向,「桃金娘」作為條目。
於是,我的建議是對於「非漢字人名條目」,不如直接遵循英文版的命名,例如
前者就可以統一為「Hermione Granger」,後者為「Myrtle」,其餘中文名稱皆為
重定向。
另外,仍需配合T及A標籤,蓋過原先的英文名稱,構想大致如是
歡迎諸位不吝指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.102.29