作者ssunnys (鯖魚罐頭)
看板Weyslii
標題[問題] <雨花台石>的天花亂墜
時間Mon Apr 9 14:37:36 2007
最近在寫一個成語的小企劃,
尋找由來是有故事性的成語來介紹,
偏愛衛斯理系列的俺,
一直想寫倪老<雨花台石>裡的「天花亂墜」。
可是在尋找典源的時候,
發現「頑石點頭」跟「天花亂墜」是不同人?
前者是竺道生,後者是雲光法師…
跟<雨花台石>的原文不一樣...<囧>
有沒有強者可以幫我解釋一下啊~
~摘錄原文~
衛斯理道:「自然有關係,生公是晉時一位高僧,叫竺道生,他在虎丘說法,
說得頑石盡皆點頭,他在南京說法,說得天花亂墜,自天上跌下來的花,
都化為五色石子,所以這個說法的地方,就叫做雨花台,那些石子,就是雨花台石。」
~教育部成語典~
「天花亂墜」
佛教傳說,佛祖講經說法時,感動了六欲諸天神,紛紛撒下各色的香花,以表讚歎。
另外,在宋朝張敦頤的《六朝事跡編類.卷上.樓臺門第四.雨花臺》及呂祖謙的
《詩律武庫.卷一○.釋學門.講經天花墜》記載一個故事:在南北朝梁武帝時,
有位雲光法師,道行高妙,講經感動了上天,各色香花紛紛落下。
後來這個故事被濃縮成「天華亂墜」,用來形容說話動聽。
後世多作「天花亂墜」,改「華」為「花」,也用來形容浮華不實的言詞。
「頑石點頭」
晉朝時有一位道生法師,當時《涅槃經》剛傳入中國,接受的人不多,
他就到蘇州虎丘山隱居,鑽研佛法。傳說他曾在山中搬了一些石頭,
排列整齊後,把這些石頭當作學生,每天不厭其煩地講述《涅槃經》。
道生法師因為主張眾生皆可成佛,所以對沒有反應的石頭,依舊滔滔不絕地講解。
一段日子後,道生法師問說:「你們覺得我的解釋是否和《涅槃經》的原意契合呢?」
石頭們竟然個個都點起頭來了。後來「頑石點頭」這句成語就從這裡演變而出,
用來比喻說理透澈,使人心服。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.3.166
1F:推 besthenry:倪老還蠻常講錯的 XD 相信教育部比較好 04/09 17:11
2F:→ andrusha:教育部並不能相信好嗎? 不過這次教育部是說對了 04/09 20:14
3F:→ andrusha:其實天花(天華)由天而降 也不是從雲光大師開始的 天竺很 04/09 20:14
4F:→ andrusha:原始的經典妙法蓮華經(法華經)就經常在佛陀說法時形容更 04/09 20:15
5F:→ andrusha:種香花由天而降的場面 另「改華為花」似並非一種精確的說 04/09 20:16
6F:→ andrusha:法 花古字為華 所謂妙法蓮華 說的其實也是蓮花 中文詞彙 04/09 20:17
7F:→ andrusha:如華麗 華美 華服 都多少與「花」的字意有關係 04/09 20:19
8F:推 ssunnys:謝謝兩位給的意見唷^^ 04/10 08:41