作者TetsuNoTori (台南空三小鳥)
看板Warfare
標題[問題] 蘇聯武器名稱後面,括號裡的編號是什麼?
時間Wed Apr 5 00:47:45 2023
比如說
"76-mm divizionnaya pushka obraztsa 1936 goda (F-22)"(1936年式76mm師級火炮?)
他的GRAU編號是"52-P-363A"
"37-mm avtomatiheskaya zeninaya puhka obraztsa1939 goa (61-K)"(1939年式37mm自動
防空炮?)GRAU編號"52-P-167"
*以上中文都是我自己亂翻的
那後面的"(F-22)"、"(61-K)"是幹什麼用的? 看俄文wiki全名有包含,但不知意思
--
We're making a torpedo run.
我々は水雷突撃を敢行する。
The outcome is doubtful,
結果はどうなるかわからない、
but we will do our duty.
だが義務を果たそう。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.51.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Warfare/M.1680626868.A.FFB.html
1F:→ bjchiou: 從F-22英文維基頁底的Naming convention找到 04/05 01:04
3F:→ bjchiou: _artillery 04/05 01:05
4F:→ bjchiou: 字母是製造或開發單位的代碼,數字為計畫編號 04/05 01:31
5F:→ bjchiou: F不知為那個單位,K在連結中提到為artillery plant No.8 04/05 01:34
6F:推 jetzake: 比如SA-6、Gainful、2K12、3M9、Куб 通通都是一個東西 04/05 16:27
7F:→ jetzake: 各方觀察自己賦予名稱 或者根據需要創造暱稱 04/05 16:29
8F:→ jetzake: 然後就這麼約定俗成的把名字越搞越複雜了 04/05 16:30
9F:推 capitalofz: 常常是北約代號 10/16 13:28
10F:→ capitalofz: 如果是一個名詞的話 10/16 13:29
11F:→ capitalofz: 當然前提是資料來自西方陣營 10/16 13:29