作者JosephChen (Bring him home)
看板Warfare
標題[問題] "China"一字的字源?
時間Tue Jun 21 15:37:20 2005
如題
其實和本版不太有關=.=
只是最近在看看二戰太平洋戰區
一面看著「印度支那」這個詞 一方面回想起國中的歷史課本
「印度支那」這個詞,是在清朝之後,歐洲列強殖民東南亞時才出現的吧(不確定)
而「支那」就是China的音譯
國中歷史課本告訴我們,China的名字是由於秦代統一中國後,
國力強大因此「秦」成為中國的代名詞(Chin?)
可是,相較其他早期與西方有接觸的朝代,
秦朝一來不是最早(周要早多了)
一來與西方有接觸的文獻記載也不是最多(漢朝有更多大量記載與文物)
一來也沒有強大到那麼強(唐朝時才有國際警察的架勢)
要真用歷史課本的解釋,那我覺得中國叫做
「Chua」「Hana」「Tana」的可能性都大過「China」吧
所以,我在想,會不會China一詞,是由清(Chin)而來,才是比較合理呢?
--
老張開車去東北 撞了 肇事司機耍流氓 跑了 多虧一個東北人 送到醫院縫五針 好了●
老張請他吃頓飯 喝的少了他不幹 他說 ●
俺們那嘎都是東北人 俺們那嘎特產高麗蔘 ●
俺們那嘎豬油炖粉條 俺們那嘎都是活雷峰 ╬ ● ◤ 翠花 上酸菜 ●
俺們那嘎沒有這種人 撞了車了哪能不救人 \/東\ ●
俺們那嘎山上有珍蘑 那個人他不是東北人 ∕﹨ ●
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.166.96
1F:推 Melancholy7:我中文教授好像說過是秦 218.166.33.24 06/21
2F:→ enterpirse:不是,是秦,而且在英文中瓷器也是China,而歐洲人看到 07/22 08:44
3F:→ enterpirse:瓷器簡直驚為天人但不知如何稱呼,就用它的產地了,那 07/22 08:45