作者bsesh (雲游四海)
看板WarHammer
標題Re: [情報] 職業命名結論出爐了!
時間Fri Oct 24 12:08:08 2008
恕刪
奇怪我們是來玩遊戲還是.......
來爭論的??
翻譯翻的好壞
跟遊戲會有很大的差別嗎??
最重要的是引不引的起
大眾想去玩WHO
我想這才是代理公司最在意的地方
畢竟玩家多=賺的多摟@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.16.221
1F:→ nomorethings:所以你也不在乎剔牙老奶奶囉 10/24 12:42
2F:→ SKYspirit:既然是代理... 辦個小活動不行嗎?? 10/24 12:47
3F:噓 SKYspirit:我還是忍不住了... 10/24 12:50
4F:→ faerie0218:其實可以的話...我還蠻想看到剔牙老奶奶這職業的...XD 10/24 12:52
5F:→ starjou:戰,無所不在! 10/24 12:52
6F:噓 themartyr24:= = 10/24 12:53
7F:→ ckknmark:看在剔牙老奶奶的份上給箭頭 10/24 13:10
8F:→ Intermoon:踢牙老奶奶靈氣:範圍內玩家所見文字都變成踢牙老奶奶 10/24 13:18
9F:→ darlenian:有爭論人氣才高阿XD 這也是行銷咩 10/24 13:40
10F:→ hinenak:踢牙老奶奶已經是經典了! 10/24 13:59
11F:→ ginhuang83:人中獵人!XD 10/24 14:57
12F:噓 Sechslee:你不在乎不代表別人不在乎 10/24 18:22
13F:噓 md13:.. 10/24 18:30
14F:→ affen:翻譯很重要喔,日本就是西書翻譯成功所以才能現代化 10/24 18:52
15F:→ affen:反之中國就是翻譯失敗,所以現在常用的如科學、社會、經濟 10/24 18:53
16F:→ affen:只好偷日本翻譯的名詞來用 10/24 18:53
17F:→ affen:歐美好的譯者可以跟作者平起平坐,台灣..一千字六百打發你 10/24 18:54
18F:噓 ckuo:........ 10/24 21:26
19F:噓 waitwind:推 Sechslee 10/24 23:35
20F:→ kaseno:一千字六百 一個字0.6 算給的不錯了 (遠目) 10/26 13:48