作者JasonLai (Kei)
看板W-Philosophy
標題Re: [問題] sense-datum/data
時間Tue Feb 1 21:24:27 2005
※ 引述《avocet (風吹.鈴搖.心動)》之銘言:
: 請問,
: sense-datum/data的中文翻譯我有時會看到'感覺與料',
: 其他如果是感覺基料或感覺資料,
: 我都能理解,
: 但感覺'與料',這是怎麼出現的名詞翻譯啊?
: 為什麼要叫與料?
: 百思不得其解...
我的理解:
因為人的感官只是外在世界資料的受器,
在時空下接受到雜多的資料後,
才由範疇整理成經驗。
有錯麻煩各位大德糾正,謝謝。
--
論文論文,多少罪行假汝之名以行之~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.52.60
1F:推 eilanwang:範疇不是用來客觀化接收的資訊嗎??? 220.138.252.6 02/01
2F:推 avocet:我的重點是'與'這個字... orz 140.112.25.196 02/01
3F:→ avocet:本文的回答完全不是我要問的~~ 140.112.25.196 02/01