作者DEVILNEKO (奈可貓)
站內Vocaloid
標題Re: [NICO] 今天聽到的一首歌...
時間Thu Mar 24 07:55:42 2011
※ 引述《yuki4350509 (天氣晴朗時看雲去吧)》之銘言:
: 初次發文 請多指教
: 初音-津波てんでんこ
: 任意門→http://www.nicovideo.jp/watch/sm13864308
: 嗚...歌名不太懂
: 稍微查了一下
: 「津波てんでんこ」
: 岩手県の作家山下文男氏は「津波てんでんこ」という三陸地方の言葉を紹介しています
: 。津波のときだけはてんでばらばら、親子といえども人を頼りにせず、走れる子どもは
: 一目散で逃げろ、そして一家全滅、共倒れになることを防げ、という三陸地方の知恵だ
: と説明しています。
: 同時に、「てんでんこでやろう」ということは最初から認め合っているという意味合い
: もあり、津波の時は人にかまわず逃げろ、自分だけ助かってもそれは非難されることで
: はない。それだけ津波の避難は厳しいものだということ書いています。....
: (來源: http://www.geocities.jp/specimenlapiz/tunami/tunami-nigeru.html)
: 這意思似乎是說海嘯來襲時
: 各自逃難是在所難免
: 大家要互相幫助
: ......
: ...
: 曲風很輕快...
: 原來有這樣的意涵(淚目)
: 請大家去聽聽~
並不是互相幫助...這首歌淚目的地方不是這樣的
在三陸地方有著「津波てんでんこ」這樣的話
意思是說 當海嘯來襲時 不管是大人或小孩 不管自己的親人如何
總之只要能自己逃命的就分散盡自己最大的力量逃命不要管別人
這是為了不讓一家聚集在一起最後全家滅門
不要管其他人總之逃就對了 不要因為只有自己活下來而感到自責
活著就有希望
.......靠邀自己講一講都快哭了orz
以下翻譯
生を受けた赤ん坊の命が 眩しいほど輝いているのと
被授予「生」的嬰兒的生命 刺眼地閃耀著光輝
同じ命 あなたも持っている だから生きてることを責めないで
像這樣的生命 你也同樣擁有 所以請不要斥責活著這件事
津波てんでんこ(×8)
花が枯れて種を残すように どうか命つないでいて欲しい
就像花枯萎了會留下種子 希望你把生命延續下去
私たちの幸せな記憶を 誰か一人残せるのならば
我們之間幸福的記憶 如果有任何一人可以留下的話
津波てんでんこ(×8)
それは家族の哀しい約束 きっと他人(ひと)に否定されるだろう
這是家人間悲傷的約定 一定會被其他人否定吧
私たちはそうやって今まで 細い糸で命つないできた
但我們就是這樣 用細線將生命延續至今的
津波てんでんこ(×8)
私たちは生きていかなければ 私たちは生き残らなければ
我們不能不活下去 我們不得不生存下來
たとえ他人(ひと)に非情と言われても
就算這會被其他人所批判
それがたった一人だとしても
就算只有一個人
津波てんでんこ(×8)
..................幹嘛在一大早就害自己淚腺崩壞orz
--
┌──────────────心☆虛☆連☆者 參上─────────ψsprigga ┐
│、· .′ 、· .′│
│ *、..* ˋˊ ㄧ ㄧ+ >\\\< *、..* │
│ ζ ˙ ˙ ╯ ε >_< ζ │
│ ξ ▽ /
羊︶ ︶
跌︶ ︶
喔\
╰╯ ξ │
└─── ︽
貓\ /> /\ <\ /
委︽
───┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.104.18.64
※ 編輯: DEVILNEKO 來自: 120.104.18.64 (03/24 08:29)
1F:推 ERAJIer:推詳解QAQ)丿 03/24 08:29
2F:推 dimagician:推專業!!! 03/24 12:14
3F:推 RinKagamine:推委員長!! 03/24 20:25
4F:推 LenKagamine:我喜歡樓上>///< 03/24 20:27
5F:推 Zatsunemiku:樓上你們可是兄妹喲 不可以亂來w 03/24 20:58
6F:推 fakeayumi:不是兄妹啦 同人設定多是姐弟 官方設定則是根本沒關係.. 03/24 21:08
7F:推 insethry:同人真的是姐弟比較多... 03/24 21:24
8F:推 yuki4350509:謝謝~受益良多m(_ _)m 03/24 22:12