作者fx4ti42 (Tsai)
看板Vietnam
標題[問題] 請幫忙翻譯越文
時間Mon May 27 20:20:33 2024
各位好
請各位越文高手能幫忙翻譯以下越文
謝謝各位
https://i.imgur.com/KUk9TzN.jpeg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.63.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Vietnam/M.1716812435.A.B67.html
1F:推 PoKuBi: 可以試試ChatGPT,個人覺得翻的很順了 05/27 20:26
2F:→ blackmoon21: 打來打去這什麼用圖片翻譯 05/27 20:29
3F:推 FatZhai: 我現在很生氣你,我說我打你你信嗎?生氣等同於打,你還 05/27 21:08
4F:→ FatZhai: 會打我嗎?我錯過了打你你接著又打我 05/27 21:08
5F:→ FatZhai: 所以你惹了哪個妹子? 05/27 21:09
6F:→ fx4ti42: qu覊h anh是生氣的意思嗎? 感覺不到對方生氣 05/27 21:26
7F:→ fx4ti42: Em quynh anh 05/27 21:27
8F:→ kurtis0359: GPT 4o翻譯的,參考看看: 05/28 10:51
9F:→ kurtis0359: "我現在揍你 05/28 10:51
10F:→ kurtis0359: 你說我揍你,你信嗎 05/28 10:51
11F:→ kurtis0359: 揍等於打 05/28 10:51
12F:→ kurtis0359: 然後你會打回來嗎 05/28 10:51
13F:→ kurtis0359: 如果我打你,你會氣得打我嗎" 05/28 10:51
14F:→ sc1: 你是動手做了什麼嗎 05/28 14:51
15F:→ sc1: 館長 05/28 14:52
16F:推 Endure: 我的翻譯是『我現在警告你,你信我說我有能力揍你嗎?這 05/28 20:33
17F:→ Endure: 次聲明代表我會動手,你還會打人嗎?如果你再打我,我會 05/28 20:33
18F:→ Endure: 反擊』 05/28 20:33
19F:→ Endure: Quynh是「情勢緊張、提升、壓迫、窘」的意思,我覺得對照 05/28 20:38
20F:→ Endure: 前後文,要翻成「警告」對方比較好。 05/28 20:38
21F:→ puyo: 最後一句是我擔心我打你你會打回來 05/29 18:24