作者BlueHector (天氣好^^)
看板Vietnam
標題[請益] 請各位大大幫忙翻一下以下句子
時間Tue Oct 11 23:06:00 2011
想請大大幫忙翻一下:
以下是越南女友的手機簡訊,
最近常有越南人傳簡訊給她,似乎是男的,小弟十分擔心,以下是她手機內的9封簡訊內容:
1. A noj chujen vaj
2. O dau vaj?
3. Lam t jet muc j vaj
4. Gsao k nok j?
5. Hom naj buon wa d ang uong mot mjnh ne
6. Hom haj co mo t je mk?
7. Hom khac toj mjnh moj baj uong bja ok
8. Thoj ngu dj wan an
9. Bye hom khac noj ok
在此先謝過各位大大o(‧"‧)o
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.179.208
1F:推 jefflin921:越南火星文... 10/11 23:59
2F:→ jefflin921:2.在那阿? 5.今天很鬱悶,現在一個人在喝 10/12 00:00
3F:→ jefflin921:8.去睡了,晚安(wan an 應該是譯音) 9.掰,改天說,OK? 10/12 00:01
4F:→ jefflin921:其他待強者接手XD 10/12 00:03
5F:推 goodfox:看了樓上的翻譯 似乎不妙 .... 10/12 00:15
6F:→ SMIN:我有一個問題~為什麼越南人手機簡訊i都會打j阿??為什麼?? 10/12 09:33
7F:→ SMIN:1.你說啥?應該是女生發給男生,A=anh=哥哥=男生的你 10/12 09:37
8F:→ jefflin921:因為...按j只要一下,按i要3下... 10/12 10:27
9F:推 FatLulu:這樣算搞曖昧嗎…?要搞大家一起搞,怕什麼?! 10/13 03:09
10F:推 lostbook:原PO會不會很後悔PO這篇 10/14 00:11
11F:推 POOLTOVN:問了工廠的翻譯,說寫得亂七八糟= = 10/14 10:00
12F:→ POOLTOVN:可是,翻譯說是女生寫給男生的~@@ 10/14 10:01
13F:→ yenychang:1有兩種可能 誰在講話? 或 你在說甚麼? 10/15 08:05
14F:→ yenychang:2. 做甚麼節目? 10/15 08:06
15F:→ yenychang:4.幹嘛不說話? 10/15 08:06
16F:→ yenychang:7.改天晚上?(或你來)再請你喝ok 10/15 08:08
17F:→ yenychang:我猜是這樣~其他就大概是jefflin921大大寫的XD 10/15 08:09
18F:→ yenychang:至於第6句我還是看不懂 >"< 10/15 08:10
19F:推 SMIN:"誰"不是"ai"嗎??連越南僑生都看不懂了~還真的是越南火星文~ 10/15 22:26
20F:推 coreytsai:樓上,應該是留學生不是僑生吧? 10/15 23:28
21F:→ coreytsai:簡訊充滿簡寫和拼錯字,有時候沒有上下文很難解讀。 10/15 23:29
22F:推 intelken:不要交越南女友就沒這種困擾 10/21 21:30
23F:→ FatLulu:不要太認真就好… 10/21 22:50
24F:→ BlueHector:在下是原po,十分感謝各位大大的回覆 10/25 23:45
25F:→ yenychang:我是想說他會不會是少打一個字之類的 10/27 00:26