作者barry12316 (翔翔)
看板VISA
標題有人更改過護照英文名嗎?
時間Fri Aug 31 14:43:02 2018
事情是這樣子 我從小護照都是給父母保管的 也沒有自己出國過
直到最近要出國才發現護照的英文名很奇怪 姓氏是WG拼音然後名字是國音第二式拼音
只知道小時候就是因為姓氏也是國音第二式拼音有去改成跟家人一樣WG拼音
但竟然只有更改姓氏而已 哪有人名字內有兩種不同拼音的
雖然可以付錢修改機票上的名字 但國內信用卡跟銀行戶頭那些的英文名都是用WG拼音
想要把護照改成一樣的英文名可行嗎?
上外交部網站是說要有身分證明或學校畢業證書 但查了學校英文畢業證書申請辦法都需
要跟護照上英文名相同
這問題有解嗎?有人有類似經驗嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.57.147
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/VISA/M.1535697784.A.576.html
1F:→ barry12316: 為什麼要改是因為我名字頭尾拼音開頭是一樣的 所以我 08/31 14:52
2F:→ barry12316: 任何文件都是用相同的WG拼音... 08/31 14:52
3F:→ keanur: 學校通常不會要求附上護照驗證。 08/31 16:20
4F:→ keanur: 拼音是哪種行是真的沒差,統一就好。你應該讓信用卡或機票 08/31 16:20
5F:→ keanur: 跟護照一致而不是反過來捨本逐末。我家人的姓還是台語拼音 08/31 16:21
6F:→ keanur: 我是Huang 我父親是Ng 我香港堂妹是Wong 但我們都是"黃" 08/31 16:22
7F:推 a126963138: 拼音你可以決定你想拚甚麼就甚麼,沒有一定制式 08/31 17:23
8F:推 saxia: 覺得 一定要選外國人會念 好念的拼法 不然一直要糾正 很煩 09/01 04:52
9F:→ saxia: 我是Hsu 沒有一個老外會念 一直叫我Su 09/01 04:52
10F:→ hcktaiwan: 外國人不會念是他們的問題,也很多歐洲東歐的姓名英語 09/01 08:16
11F:→ hcktaiwan: 系國家的人也念不出來 09/01 08:16
12F:→ cchris: 有些中文的音再怎麼拼,外國人都發不出來。可以接受這個 09/01 09:15
13F:→ cchris: 事實而讓老美用他們直覺的方式來發音 09/01 09:15
14F:→ cityport: 東亞的姓名..老美還能隨便發個音..印度那種會直接愣在那 09/01 10:41
15F:→ cityport: 反正100個老美叫過你名字後..你就會無所謂了 09/01 10:45
16F:推 saxia: 我不想放棄 明明就拼的出來XD 最匪夷所思的 hs-, x- 還有 09/01 12:38
17F:→ saxia: 版友提到的Ng, 真的很妙 09/01 12:38
18F:→ cchris: 徐/許用英文絕對是拼不出來的。不但子音拼不出來,母音也 09/01 12:48
19F:→ cchris: 拼不出來。只是感受的問題。你可能覺得某種拼法誤差較小, 09/01 12:48
20F:→ cchris: 但這其實見仁見智,都很不準 09/01 12:48
21F:→ cityport: 徐跟許真的要像中文只能翻成Shh或者Shhh..包準發音正確 09/01 14:03
22F:推 Kazamatsuri: 信用卡應該也可以 要不然這次先把你要的拼音寫在別名 09/01 15:55
23F:→ Kazamatsuri: 再下次辦新的再改成正式姓名吧~ 09/01 15:55
24F:→ Floridasian: Ng是東南亞華裔很常見的”黃”姓拼法。 09/01 20:27
25F:→ Floridasian: 若看到東南亞華裔姓”Tang”的那不是”譚”而是”陳 09/01 20:30
26F:推 weihoncheng: 擔心拼音問題可申請護照加蓋別名章 09/01 23:09
27F:→ cchris: 陳一般是tan,不是tang 09/02 00:03
28F:→ Floridasian: 對對對。不好意思筆誤。是Tan不是Tang。 09/02 00:13
29F:→ marathons: Ng是廣東人發音的"吳". 09/02 02:38
30F:→ marathons: 廣東人發音的王與黃都是Wong. 09/02 02:38
31F:→ cityport: Ng是潮州話跟閩南語的黃/阮..廣東話裡是吳 09/02 04:37
32F:→ cityport: Ng這個拼法對應不同方言的姓 09/02 04:38
33F:→ keanur: 曾考慮過也改成Ng但被笑名字是NG,而且沒有母音... 09/02 21:43
34F:推 woocow: 可以去戶政事務所申請英文戶籍謄本,文件上會要你填中文 09/03 08:37
35F:→ woocow: 拼音(單純中文拼音基本上可以寫你自己想要的),之後拿英 09/03 08:37
36F:→ woocow: 文戶籍謄本當證明文件改護照上的外文姓名 09/03 08:37
37F:推 tena52036: 去年年初我用的方式是去學校辦英文畢業證書,通常學校 09/03 09:35
38F:→ tena52036: 是要你提供護照影本,你可以直接跟校方說你辦護照的問 09/03 09:35
39F:→ tena52036: 題,但確定以後名字會跟畢業證書相符,然後附上一張切 09/03 09:35
40F:→ tena52036: 結書,切結書內容就稍微寫一下,通常校方不會刁難你, 09/03 09:35
41F:→ tena52036: 然後簽名蓋章就可以有一張英文畢業證書。最後再拿去領 09/03 09:35
42F:→ tena52036: 事局申辦更改名字,就可以了 09/03 09:35