作者zhtw (2020 臺灣獨立!)
看板VALORANT
標題[閒聊] VALORANT 對岸譯作「無畏契約」
時間Tue Jun 2 22:29:31 2020
如題,剛剛看到
Valorant對岸譯作
「無畏契約」
臺灣譯名是
「特戰英豪」
感覺相較之下,臺灣譯名感覺有點土呢...
話說我查日本官網,日本官網就沿用Valorant沒有特別做翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.166.40 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/VALORANT/M.1591108175.A.754.html
1F:→ sky093851248: 問台哥大 06/02 22:55
2F:推 yuechen: 這譯名是真的爛 原本想說我們電影名翻的都比對岸好... 06/03 00:20
3F:推 th11yh23: 直接音譯瓦羅蘭之類的就好了 06/04 22:52