作者SIAO (我要大斗為主角的前傳!)
看板V6
標題Re: [新聞] V6長野さん 首都高追突事故
時間Thu Oct 15 09:45:07 2009
※ 引述《ruochi (笑顏最高)》之銘言:
: V6長野さん 首都高追突事故
: 10月15日2時9分配信 産経新聞
: 人気男性アイドルグループ「V6」メンバーの長野博さん(37)が埼玉県八潮市の
: 首都高速で追突事故を起こしていたことが14日、県警などへの取材で分かった。
: 県警の調べでは、長野さんは12日午後6時20分ごろ、八潮市木曽根の首都高速三郷線
: 上りの八潮インター近くで、渋滞で停車中の女性会社員(62)の乗用車に追突したと
: いう。女性にけがはなかった。
: 県警によると、長野さんは「前をよく見ていなかった」などと話しているという。
: 県警は長野さんの前方不注視が原因とみている。
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20091015-00000517-san-soci
V6長野 首都高速公路追撞事故
10月15日2點9分發送 產經新聞
14日,由於對縣警的採訪得知了人氣男偶像團體「V6」成員長野博先生(37)在崎玉縣八潮
市的首都高速引起追撞事故的事。
據縣警的調查,長野先生在12日下午6點20分左右,在八潮市木曾根的首都高速三鄉線上
行的八潮交流道附近,從後面撞上了因交通堵塞停車的女性公司職員(62),所幸該女性駕
駛沒有受傷。
據縣警說,長野先生有「沒有很好看前面」等發言。縣警認為長野先生不注視前方是事故
原因。
==============================================================================
1.雙方都沒受傷,通常不會很嚴重,一般都是和解的。
2.而且12號的事情到現在才報出來....
就是一般的小意外而已,是因為他是名人才有新聞價值。
3.建議貼這類的新聞是不是大致解釋一下意思比較好,
不然如果有對日文不熟悉的人猜測,很容易造成不必要的誤解或恐慌。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.56.74
1F:推 mhygkj:謝謝翻譯~~一開始的確是驚嚇了一下呢 ! 10/15 10:57
2F:→ mhygkj:無事平安就好 ^^ 10/15 10:58
3F:推 mienai:感謝翻譯....鬆了一口氣..^^a 10/16 00:42
4F:推 aa70077:平安無事就好!!!感謝翻譯~~~~嚇了一跳呢!! 10/16 01:58